1 N a Horomona. Homai, e te Atua, au whakaritenga ki te kingi, me tou tika ki te tama a te kingi.
Dios, da tus juicios al rey y tu justicia al hijo del rey.
2 M ana e whakawa tou iwi i runga i te tika, au rawakore i runga i te whakawa tika.
Él juzgará a tu pueblo con justicia y a tus afligidos con rectitud.
3 K a kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika.
Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.
4 K a whakawa ia mo nga ware o te iwi: ka whakaorangia e ia nga tamariki a te rawakore; mongamonga noa i a ia te kaitukino.
Juzgará a los afligidos del pueblo, salvará a los hijos del menesteroso y aplastará al opresor.
5 I te ra e mau ana, i te marama hoki, ka pera te mau o to ratou wehi ki a koe i nga whakatupuranga katoa.
Te temerán mientras duren el sol y la luna, de generación en generación.
6 E heke iho ia ano he ua ki runga ki te kotinga tarutaru, me nga ua e whakamakuku nei i te whenua.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila sobre la tierra.
7 K a tupu te tangata tika i ona ra: tona roa ano o te ata noho, a kore noa te marama.
Florecerá en sus días justicia y abundancia de paz, hasta que no haya luna.
8 K a kingi ia i tenei moana, a tae noa ki tetahi moana, i te awa, a nga pito atu ano o te whenua.
¡Dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra!
9 K a piko ki tona aroaro te hunga o te koraha: a ka mitimiti ona hoariri i te puehu.
Ante él se postrarán los moradores del desierto, y sus enemigos lamerán el polvo.
10 K a maua mai he hakari e nga kingi o Tarahihi, o nga motu: ka kawea mai he tahua e nga kingi o Hepa, o Tepa.
Los reyes de Tarsis y de las costas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.
11 A e, ka koropiko nga kingi katoa ki a ia: ka mahi nga iwi katoa ki a ia.
Todos los reyes se postrarán delante de él; todas las naciones lo servirán.
12 K a ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu, te ware hoki me te tangata kahore nei ona kaiawhina.
Él librará al menesteroso que clame y al afligido que no tenga quien lo socorra.
13 E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore; ka ora ano i a ia nga wairua o nga rawakore.
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso; salvará la vida de los pobres.
14 K a hokona e ia to ratou wairua i roto i te tukino, i te tutu, he mea utu nui hoki o ratou toto ki tana titiro.
De engaño y de violencia redimirá sus almas, y ante sus ojos será preciosa la sangre de ellos.
15 A e ora ratou; ka hoatu ano ki a ia he koura no Hepa: ka tukua tonutia hoki te inoi mona; ka whakapaingia ia i tenei ra, i tenei ra.
Vivirá, y se le dará del oro de Sabá, y se orará por él continuamente; todo el día se le bendecirá.
16 H e kutanga witi tera i runga i te whenua, i te tihi o nga maunga; ngarue ana ona hua, ano ko Repanona, a ka rite te tupu o nga tangata o te pa ki to te tarutaru o te whenua.
Será echado un puñado de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará ruido como el Líbano; los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
17 K a mau tonu tona ingoa ake ake; ka rite tona ingoa ki te ra te pumau: kei roto i a ia te manaaki mo te tangata; ka korerotia tona koa e nga iwi katoa.
Será su nombre para siempre; se perpetuará su nombre mientras dure el sol. Benditas serán en él todas las naciones; lo llamarán bienaventurado.
18 K ia whakapaingia a Ihowa, te Atua, te Atua o Iharaira: ko ia nei anake hei mahi i nga mahi whakamiharo;
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
19 K ia whakapaingia ano tona ingoa kororia mo ake tonu atu; kia ki katoa hoki te whenua i tona kororia. Amine, ae Amine.
¡Bendito su nombre glorioso para siempre! ¡Toda la tierra sea llena de su gloria! ¡Amén y amén!
20 K o te mutunga tenei o nga inoi a Rawiri, a te tama a Hehe.
Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.