Luke 21 ~ 路 加 福 音 21

picture

1 L ooking up, saw the rich people putting their gifts into the treasury.

耶 穌 抬 頭 觀 看 , 見 財 主 把 捐 項 投 在 庫 裡 ,

2 A nd He saw also a poor widow putting in two mites (copper coins).

又 見 一 個 窮 寡 婦 投 了 兩 個 小 錢 ,

3 A nd He said, Truly I say to you, this poor widow has put in more than all of them;

就 說 : 我 實 在 告 訴 你 們 , 這 窮 寡 婦 所 投 的 比 眾 人 還 多 ;

4 F or they all gave out of their abundance (their surplus); but she has contributed out of her lack and her want, putting in all that she had on which to live.

因 為 眾 人 都 是 自 己 有 餘 , 拿 出 來 投 在 捐 項 裡 , 但 這 寡 婦 是 自 己 不 足 , 把 他 一 切 養 生 的 都 投 上 了 。

5 A nd as some were saying of the temple that it was decorated with handsome (shapely and magnificent) stones and consecrated offerings '> laid up to be kept], He said,

有 人 談 論 聖 殿 是 用 美 石 和 供 物 妝 飾 的 ;

6 A s for all this that you look at, the time will come when there shall not be left here one stone upon another that will not be thrown down.

耶 穌 就 說 : 論 到 你 們 所 看 見 的 這 一 切 , 將 來 日 子 到 了 , 在 這 裡 沒 有 一 塊 石 頭 留 在 石 頭 上 , 不 被 拆 毀 了 。

7 A nd they asked Him, Teacher, when will this happen? And what sign will there be when this is about to occur?

他 們 問 他 說 : 夫 子 ! 甚 麼 時 候 有 這 事 呢 ? 這 事 將 到 的 時 候 有 甚 麼 豫 兆 呢 ?

8 A nd He said, Be on your guard and be careful that you are not led astray; for many will come in My name '> appropriating to themselves the name Messiah which belongs to Me], saying, I am He! and, The time is at hand! Do not go out after them.

耶 穌 說 : 你 們 要 謹 慎 , 不 要 受 迷 惑 ; 因 為 將 來 有 好 些 人 冒 我 的 名 來 , 說 : 我 是 基 督 , 又 說 : 時 候 近 了 , 你 們 不 要 跟 從 他 們 !

9 A nd when you hear of wars and insurrections (disturbances, disorder, and confusion), do not become alarmed and panic-stricken and terrified; for all this must take place first, but the end will not immediately.

你 們 聽 見 打 仗 和 擾 亂 的 事 , 不 要 驚 惶 ; 因 為 這 些 事 必 須 先 有 , 只 是 末 期 不 能 立 時 就 到 。

10 T hen He told them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

當 時 , 耶 穌 對 他 們 說 : 民 要 攻 打 民 , 國 要 攻 打 國 ;

11 T here will be mighty and violent earthquakes, and in various places famines and pestilences (plagues: malignant and contagious or infectious epidemic diseases which are deadly and devastating); and there will be sights of terror and great signs from heaven.

地 要 大 大 震 動 , 多 處 必 有 饑 荒 、 瘟 疫 , 又 有 可 怕 的 異 象 和 大 神 蹟 從 天 上 顯 現 。

12 B ut previous to all this, they will lay their hands on you and persecute you, turning you over to the synagogues and prisons, and you will be led away before kings and governors for My name’s sake.

但 這 一 切 的 事 以 先 , 人 要 下 手 拿 住 你 們 , 逼 迫 你 們 , 把 你 們 交 給 會 堂 , 並 且 收 在 監 裡 , 又 為 我 的 名 拉 你 們 到 君 王 諸 侯 面 前 。

13 T his will be a time (an opportunity) for you to bear testimony.

但 這 些 事 終 必 為 你 們 的 見 證 。

14 R esolve and settle it in your minds not to meditate and prepare beforehand how you are to make your defense and how you will answer.

所 以 , 你 們 當 立 定 心 意 , 不 要 預 先 思 想 怎 樣 分 訴 ;

15 F or I will give you a mouth and such utterance and wisdom that all of your foes combined will be unable to stand against or refute.

因 為 我 必 賜 你 們 口 才 、 智 慧 , 是 你 們 一 切 敵 人 所 敵 不 住 、 駁 不 倒 的 。

16 Y ou will be delivered up and betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and of you they will put to death.

連 你 們 的 父 母 、 弟 兄 、 親 族 、 朋 友 也 要 把 你 們 交 官 ; 你 們 也 有 被 他 們 害 死 的 。

17 A nd you will be hated (despised) by everyone because My name and for its sake.

你 們 要 為 我 的 名 被 眾 人 恨 惡 ,

18 B ut not a hair of your head shall perish.

然 而 , 你 們 連 一 根 頭 髮 也 必 不 損 壞 。

19 B y your steadfastness and patient endurance you shall win the true life of your souls.

你 們 常 存 忍 耐 , 就 必 保 全 靈 魂 ( 或 作 : 必 得 生 命 ) 。

20 B ut when you see Jerusalem surrounded by armies, then know and understand that its desolation has come near.

你 們 看 見 耶 路 撒 冷 被 兵 圍 困 , 就 可 知 道 他 成 荒 場 的 日 子 近 了 。

21 T hen let those who are in Judea flee to the mountains, and let those who are inside get out of it, and let not those who are out in the country come into it;

那 時 , 在 猶 太 的 應 當 逃 到 山 上 ; 在 城 裡 的 應 當 出 來 ; 在 鄉 下 的 不 要 進 城 ;

22 F or those are days of vengeance, that all things that are written may be fulfilled.

因 為 這 是 報 應 的 日 子 , 使 經 上 所 寫 的 都 得 應 驗 。

23 A las for those who are pregnant and for those who have babies which they are nursing in those days! For great misery and anguish and distress shall be upon the land and indignation and punishment and retribution upon this people.

當 那 些 日 子 , 懷 孕 的 和 奶 孩 子 的 有 禍 了 ! 因 為 將 有 大 災 難 降 在 這 地 方 , 也 有 震 怒 臨 到 這 百 姓 。

24 T hey will fall by the mouth and the edge of the sword and will be led away as captives to and among all nations; and Jerusalem will be trodden down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled (completed).

他 們 要 倒 在 刀 下 , 又 被 擄 到 各 國 去 。 耶 路 撒 冷 要 被 外 邦 人 踐 踏 , 直 到 外 邦 人 的 日 期 滿 了 。

25 A nd there will be signs in the sun and moon and stars; and upon the earth distress (trouble and anguish) of nations in bewilderment and perplexity '> without resources, left wanting, embarrassed, in doubt, not knowing which way to turn] at the roaring ( the echo) of the tossing of the sea,

日 、 月 、 星 辰 要 顯 出 異 兆 , 地 上 的 邦 國 也 有 困 苦 ; 因 海 中 波 浪 的 響 聲 , 就 慌 慌 不 定 。

26 M en swooning away or expiring with fear and dread and apprehension and expectation of the things that are coming on the world; for the powers of the heavens will be shaken and caused to totter.

天 勢 都 要 震 動 , 人 想 起 那 將 要 臨 到 世 界 的 事 , 就 都 嚇 得 魂 不 附 體 。

27 A nd then they will see the Son of Man coming in a cloud with great (transcendent and overwhelming) power and glory (majesty and splendor).

那 時 , 他 們 要 看 見 人 子 有 能 力 , 有 大 榮 耀 駕 雲 降 臨 。

28 N ow when these things begin to occur, look up and lift up your heads, because your redemption (deliverance) is drawing near.

一 有 這 些 事 , 你 們 就 當 挺 身 昂 首 , 因 為 你 們 得 贖 的 日 子 近 了 。

29 A nd He told them a parable: Look at the fig tree and all the trees;

耶 穌 又 設 比 喻 對 他 們 說 : 你 們 看 無 花 果 樹 和 各 樣 的 樹 ; 他 發 芽 的 時 候 , 你 們 一 看 見 , 自 然 曉 得 夏 天 近 了 。

30 W hen they put forth their buds and come out in leaf, you see for yourselves and perceive and know that summer is already near.

a

31 E ven so, when you see these things taking place, understand and know that the kingdom of God is at hand.

這 樣 , 你 們 看 見 這 些 事 漸 漸 的 成 就 , 也 該 曉 得 神 的 國 近 了 。

32 T ruly I tell you, this generation ( those living at that definite period of time) will not perish and pass away until all has taken place.

我 實 在 告 訴 你 們 , 這 世 代 還 沒 有 過 去 , 這 些 事 都 要 成 就 。

33 T he sky and the earth ( the universe, the world) will pass away, but My words will not pass away.

天 地 要 廢 去 , 我 的 話 卻 不 能 廢 去 。

34 B ut take heed to yourselves and be on your guard, lest your hearts be overburdened and depressed (weighed down) with the giddiness and headache and nausea of self-indulgence, drunkenness, and worldly worries and cares pertaining to '> business of] this life, and that day come upon you suddenly like a trap or a noose;

你 們 要 謹 慎 , 恐 怕 因 貪 食 、 醉 酒 , 並 今 生 的 思 慮 累 住 你 們 的 心 , 那 日 子 就 如 同 網 羅 忽 然 臨 到 你 們 ;

35 F or it will come upon all who live upon the face of the entire earth.

因 為 那 日 子 要 這 樣 臨 到 全 地 上 一 切 居 住 的 人 。

36 K eep awake then and watch at all times, praying that you may have the full strength and ability and be accounted worthy to escape all these things that will take place, and to stand in the presence of the Son of Man.

你 們 要 時 時 儆 醒 , 常 常 祈 求 , 使 你 們 能 逃 避 這 一 切 要 來 的 事 , 得 以 站 立 在 人 子 面 前 。

37 N ow in the daytime Jesus was teaching in '> the porches and courts of] the temple, but at night He would go out and stay on the mount called Olivet.

耶 穌 每 日 在 殿 裡 教 訓 人 , 每 夜 出 城 在 一 座 山 , 名 叫 橄 欖 山 住 宿 。

38 A nd early in the morning all the people came to Him in the temple '> porches or courts] to listen to Him.

眾 百 姓 清 早 上 聖 殿 , 到 耶 穌 那 裡 , 要 聽 他 講 道 。