1 ¶ For every high priest is taken from among men, constituted on behalf of men in things relating to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins,
Infatti ogni sommo sacerdote, preso tra gli uomini, è costituito per il bene degli uomini nelle cose che riguardano Dio, per offrire doni e sacrifici per i peccati;
2 w ho can have compassion on the ignorant and on those that are in error; for he himself is also compassed with weakness.
così può avere compassione verso gli ignoranti e gli erranti, perché anch’egli è soggetto a debolezza;
3 A nd by reason of this he ought, as for the people so also for himself, to offer for sins.
ed è a motivo di questa che egli è obbligato a offrire dei sacrifici per i peccati, tanto per se stesso quanto per il popolo.
4 A nd no one takes this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
Nessuno si prende da sé quell’onore, ma lo prende quando sia chiamato da Dio, come nel caso di Aaronne.
5 S o also the Christ did not glorify himself to make himself high priest; but he that said unto him, Thou art my Son; today have I begotten thee.
Così anche Cristo non si prese da sé la gloria di essere fatto sommo sacerdote, ma la ebbe da colui che gli disse: «Tu sei mio Figlio; oggi ti ho generato».
6 A s he said also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
Altrove egli dice anche: «Tu sei sacerdote in eterno secondo l’ordine di Melchisedec».
7 W ho in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, was heard because of his reverent fear;
Nei giorni della sua carne, con alte grida e con lacrime, egli offrì preghiere e suppliche a colui che poteva salvarlo dalla morte ed è stato esaudito per la sua pietà.
8 a lthough he was the Son of God, yet he learned obedience by the things which he suffered;
Benché fosse Figlio, imparò l’ubbidienza dalle cose che soffrì;
9 a nd being made perfect, he became the author of eternal saving health unto all those that hearken unto him,
e, reso perfetto, divenne per tutti quelli che gli ubbidiscono autore di salvezza eterna,
10 ¶ named by God high priest after the order of Melchisedec.
essendo da Dio proclamato sommo sacerdote secondo l’ordine di Melchisedec. Necessità di maturità spirituale
11 O f whom we have many things to say and difficult to declare, seeing ye are hard of hearing.
Su questo argomento avremmo molte cose da dire, ma è difficile spiegarle a voi perché siete diventati lenti a comprendere.
12 F or you should now be teaching others, if we look at the time, yet you need to be taught again which are the first elements of the oracles of God and are become such as have need of milk, and not of strong food.
Infatti, dopo tanto tempo dovreste già essere maestri; invece avete di nuovo bisogno che vi siano insegnati i primi elementi degli oracoli di Dio; siete giunti al punto che avete bisogno di latte e non di cibo solido.
13 F or any one that uses milk is not qualified in the word of righteousness, for he is a babe.
Ora, chiunque usa il latte non ha esperienza della parola di giustizia, perché è bambino;
14 B ut strong food belongs to those that are perfect, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
ma il cibo solido è per gli adulti; per quelli, cioè, che per via dell’uso hanno le facoltà esercitate a discernere il bene e il male.