1 Chronicles 27 ~ 1 Cronache 27

picture

1 Now the sons of Israel after their number, who were chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, who came in and went out month by month throughout all the months of the year, each course was of twenty-four thousand.

Ecco i figli d’Israele, secondo il loro numero, i capi di famiglie patriarcali, i capi di migliaia e di centinaia e i loro ufficiali al servizio del re per tutto quello che concerneva le divisioni che entravano e uscivano di servizio, mese per mese, tutti i mesi dell’anno. Ogni divisione era formata da ventiquattromila uomini.

2 O ver the first course for the first month was Jashobeam, the son of Zabdiel, and in his course were twenty-four thousand.

A capo della prima divisione, per il primo mese, stava Iasobeam, figlio di Zabdiel, e la sua divisione era di ventiquattromila uomini.

3 O f the sons of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month.

Egli era dei figli di Perez, e capo di tutti gli ufficiali dell’esercito per il primo mese.

4 A nd over the course of the second month was Dodai, an Ahohite, and in his course was prince Mikloth; in his course likewise were twenty-four thousand.

A capo della divisione del secondo mese stava Dodai, l’Aoita, con la sua divisione; Miclot era l’ufficiale superiore e la sua divisione era di ventiquattromila uomini.

5 T he third captain of the host for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada, a chief priest: and in his course were twenty-four thousand.

Il capo della terza divisione per il terzo mese era Benaia, figlio del sacerdote Ieoiada; era capo e la sua divisione contava ventiquattromila uomini.

6 T his is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty; and in his course was Ammizabad, his son.

Questo Benaia era un prode fra i trenta e a capo dei trenta; Ammizadab, suo figlio, era l’ufficiale superiore della sua divisione.

7 T he fourth for the fourth month was Asahel, the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his course were twenty-four thousand.

Il quarto, per il quarto mese, era Asael, fratello di Ioab; e, dopo di lui, Zebadia, suo figlio; aveva una divisione di ventiquattromila uomini.

8 T he fifth for the fifth month was prince Shamhuth, the Izrahite; and in his course were twenty-four thousand.

Il quinto, per il quinto mese, era il capo Sameut l’Izraita, e aveva una divisione di ventiquattromila uomini.

9 T he sixth for the sixth month was Ira, the son of Ikkesh of Tekoah; and in his course were twenty-four thousand.

Il sesto, per il sesto mese, era Ira, figlio di Icches il Tecoita, e aveva una divisione di ventiquattromila uomini.

10 T he seventh for the seventh month was Helez, the Pelonite, of the sons of Ephraim; and in his course were twenty-four thousand.

Il settimo, per il settimo mese, era Cheles il Pelonita, dei figli di Efraim, e aveva una divisione di ventiquattromila uomini.

11 T he eighth for the eighth month was Sibbecai, the Hushathite, of Zarhi; and in his course were twenty-four thousand.

L’ottavo, per l’ottavo mese, era Sibbecai il Cusatita, della famiglia degli Zeraiti, e aveva una divisione di ventiquattromila uomini.

12 T he ninth for the ninth month was Abiezer, the Anetothite, of the Benjamites; and in his course were twenty-four thousand.

Il nono, per il nono mese, era Abiezer da Anatot, dei Beniaminiti, e aveva una divisione di ventiquattromila uomini.

13 T he tenth for the tenth month was Maharai, the Netophathite of Zarhi; and in his course were twenty-four thousand.

Il decimo, per il decimo mese, era Maarai da Netofa, della famiglia degli Zeraiti, e aveva una divisione di ventiquattromila uomini.

14 T he eleventh for the eleventh month was Benaiah, the Pirathonite, of the sons of Ephraim; and in his course were twenty-four thousand.

L’undicesimo, per l’undicesimo mese, era Benaia da Piraton, dei figli di Efraim, e aveva una divisione di ventiquattromila uomini.

15 T he twelfth for the twelfth month was Heldai, the Netophathite of Othniel; and in his course were twenty-four thousand.

Il dodicesimo, per il dodicesimo mese, era Cheldai da Netofa, della famiglia di Otniel, e aveva una divisione di ventiquattromila uomini. I capi delle dodici tribù d’Israele

16 Presiding, likewise, over the tribes of Israel: over the Reubenites was prince Eliezer, the son of Zichri; over the Simeonites, Shephatiah, the son of Maachah.

Questi erano i capi delle tribù d’Israele. Capo dei Rubeniti: Eliezer, figlio di Zicri. Dei Simeoniti: Sefatia, figlio di Maaca.

17 O ver the Levites, Hashabiah, the son of Kemuel. Over the Aaronites, Zadok.

Dei Leviti: Casabia, figlio di Chemuel. Di Aaronne: Sadoc.

18 O ver Judah, Elihu, one of the brethren of David. Over those of Issachar, Omri, the son of Michael.

Di Giuda: Eliu, dei fratelli di Davide. Di Issacar: Omri, figlio di Micael.

19 O ver those of Zebulun, Ishmaiah, the son of Obadiah. Over those of Naphtali, Jerimoth, the son of Azriel.

Di Zabulon: Ismaia, figlio di Obadia. Di Neftali: Ierimot, figlio di Azriel.

20 O ver the sons of Ephraim, Hosea, the son of Azaziah. Over the half tribe of Manasseh, Joel, the son of Pedaiah.

Dei figli di Efraim: Osea, figlio di Azazia. Della mezza tribù di Manasse: Ioel, figlio di Pedaia.

21 O ver the other half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo, the son of Zechariah. Over those of Benjamin, Jaasiel, the son of Abner.

Della mezza tribù di Manasse in Galaad: Iddo, figlio di Zaccaria. Di Beniamino: Iaaziel, figlio di Abner.

22 A nd over Dan, Azareel, the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.

Di Dan: Azareel, figlio di Ieroam. Questi erano i capi delle tribù d’Israele.

23 B ut David did not number those twenty years old and under because the LORD had said he would multiply Israel like to the stars of the heavens.

Davide non fece il censimento degli Israeliti che erano in età di vent’anni in giù, perché il Signore aveva detto di moltiplicare Israele come le stelle del cielo.

24 J oab, the son of Zeruiah, had begun to number, but he did not finish; and because of this, wrath fell upon Israel; and thus the number was not put in the account of the chronicles of King David.

Ioab, figlio di Seruia, aveva cominciato il censimento, ma non lo finì; e l’ira del Signore piombò sopra Israele a causa di questo censimento, che non fu iscritto fra gli altri nelle Cronache del re Davide. Amministratori e consiglieri di Davide

25 A nd Azmaveth, the son of Adiel, had charge of the king’s treasures and of the treasures of the fields, of the cities, and of the villages, and of the castles, was Jehonathan, the son of Uzziah;

Azmavet, figlio di Adiel, era preposto ai tesori del re; Gionatan, figlio di Uzzia, ai tesori che erano nella campagna, nelle città, nei villaggi e nelle torri;

26 a nd over those that did the work of the tillage of the ground in the fields was Ezri the son of Chelub;

Ezri, figlio di Chelub, ai lavoratori della campagna per la coltura del suolo;

27 a nd over the vineyards was Shimei, the Ramathite; over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi, the Shiphmite;

Simei, da Rama, alle vigne; Zabdi, da Sefam, al prodotto dei vigneti per fornire le cantine;

28 a nd over the olive trees and the sycamore trees that were in the low plains was Baalhanan, the Gederite; and over the cellars of oil, Joash;

Baal-Anan, da Gheder, agli uliveti e ai sicomori nella pianura; Ioas, ai depositi dell’olio;

29 a nd over the cows that fed in Sharon was Shitrai, the Sharonite; and over the cows that were in the valleys was Shaphat, the son of Adlai;

Sitrai, da Saron, al bestiame grosso che pasceva a Saron; Safat, figlio di Adlai, al bestiame grosso delle valli;

30 o ver the camels, Obil, the Ishmaelite; and over the asses, Jehdeiah, the Meronothite;

Obil, l’Ismaelita, ai cammelli; Iedeia, da Meronot, agli asini; Iaziz, l’Agarita,

31 a nd over the sheep was Jaziz, the Hagerite. All these were the princes of the substance which was King David’s.

al bestiame minuto. Tutti questi erano amministratori dei beni del re Davide.

32 A nd Jonathan, David’s uncle, was a counsellor, a wise man, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni had charge of the king’s sons.

Gionatan, zio di Davide, era consigliere, uomo intelligente e istruito; Ieiel, figlio di Acmoni, stava presso i figli del re;

33 A hithophel was the king’s counsellor; and Hushai, the Archite, was the king’s companion.

Aitofel era consigliere del re; Cusai, l’Archita, era amico del re.

34 A nd after Ahithophel was Jehoiada, the son of Benaiah, and Abiathar. And Joab was the general of the king’s army.

Dopo Aitofel furono consiglieri Ieoiada, figlio di Benaia, e Abiatar; il capo dell’esercito del re era Ioab.