Numbers 25 ~ Numeri 25

picture

1 And Israel abode in Shittim, and the people began to fornicate with the daughters of Moab,

Or Israele era stanziato a Sittim e il popolo cominciò a fornicare con le figlie di Moab.

2 w ho called the people unto the sacrifices of their gods; and the people ate and bowed down to their gods.

Esse invitarono il popolo ai sacrifici offerti ai loro dèi; e il popolo mangiò e si prostrò davanti ai loro dèi.

3 A nd Israel joined himself unto Baalpeor; and the anger of the LORD was kindled against Israel.

Israele si unì a Baal-Peor e l’ira del Signore si accese contro Israele.

4 A nd the LORD said unto Moses, Take all the princes of the people and disjoint them before the LORD hanging them from a tree against the sun, that the fierce anger of the LORD may be turned away from Israel.

Il Signore disse a Mosè: «Prendi tutti i capi del popolo e falli impiccare davanti al Signore, alla luce del sole, affinché l’ardente ira del Signore sia allontanata da Israele».

5 T hen Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor.

Mosè disse ai giudici d’Israele: «Ciascuno di voi uccida quelli dei suoi uomini che si sono uniti a Baal-Peor».

6 Then, behold, one of the sons of Israel came and brought unto his brethren a Midianite woman in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the sons of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the testimony.

Ecco che uno dei figli d’Israele venne e condusse ai suoi fratelli una donna madianita, sotto gli occhi di Mosè e di tutta la comunità dei figli d’Israele, mentre essi stavano piangendo all’ingresso della tenda di convegno.

7 A nd when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation and took a javelin in his hand;

E Fineas, figlio di Eleazar, figlio del sacerdote Aaronne, lo vide, si alzò in mezzo alla comunità e afferrò una lancia;

8 a nd he went after the man of Israel into the tent and thrust both of them through, the man of Israel and the woman through her belly. So the plague of the sons of Israel was stayed.

poi andò dietro a quell’Israelita nella sua tenda e li trafisse tutti e due, l’uomo d’Israele e la donna, nel basso ventre. E il flagello cessò tra i figli d’Israele.

9 A nd those that died in that plague were twenty-four thousand.

Di quel flagello morirono ventiquattromila persone.

10 T hen the LORD spoke unto Moses, saying,

Il Signore parlò a Mosè e disse:

11 P hinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned my wrath away from the sons of Israel, being zealous for my sake among them, therefore I did not consume the sons of Israel in my jealousy.

«Fineas, figlio di Eleazar, figlio del sacerdote Aaronne, ha allontanato la mia ira dai figli d’Israele, perché egli è stato animato del mio zelo in mezzo a loro; e io, nella mia indignazione, non ho sterminato i figli d’Israele.

12 B ecause of this say unto them, Behold, I establish my covenant of peace with him;

Perciò digli che io stabilisco con lui un patto di pace,

13 a nd he shall have, and his seed after him, even the covenant of the everlasting priesthood because he was zealous for his God and reconciled the sons of Israel.

che sarà per lui e per la sua discendenza dopo di lui: l’alleanza di un sacerdozio perenne, perché egli ha avuto zelo per il suo Dio e ha fatto l’espiazione per i figli d’Israele».

14 N ow the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianite, was Zimri, the son of Salu, a prince of a family of the tribe of Simeon.

Ora l’uomo d’Israele che fu ucciso con la donna madianita si chiamava Zimri, figlio di Salu, capo di una casa patriarcale dei Simeoniti.

15 A nd the name of the Midianite woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur, prince of peoples, of the house of the father, in Midian.

E la donna che fu uccisa, la Madianita, si chiamava Cozbi, figlia di Sur, capo della gente di una casa patriarcale in Madian.

16 And the LORD spoke unto Moses, saying,

Poi il Signore disse a Mosè:

17 D eclare war on the Midianites and smite them;

«Trattate i Madianiti come nemici e uccideteli,

18 f or they treated you as enemies with their wiles, with which they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain in the day of the plague for Peor’s sake.

poiché essi vi hanno trattati da nemici con gli inganni mediante i quali vi hanno sedotti nell’affare di Peor e in quello di Cozbi, figlia di un principe di Madian, loro sorella, che fu uccisa il giorno del flagello causato dall’affare di Peor».