1 و َعادَ يَهُوشافاطُ مَلكُ يَهُوذا بِسَلامٍ إلَى بَيتهِ فِي القُدسِ.
Jozafati, mbret i Judës, u kthye shëndoshë e mirë në shtëpinë e tij në Jeruzalem.
2 ف َخَرَجَ الرّائِي ياهُو بْنُ حَنانِي للِقائِه. وَقالَ ياهُو لِلمَلِكِ يَهُوشافاطَ: «لِماذا خَرَجْتَ لتُساعدَ أشراراً؟ وَلِماذا أحبَبتَ هَؤُلاءِ الَّذِينَ يُبغضُونَ اللهَ ؟ اللهُ غاضبٌ عَلَيكَ مِنْ أجلِ هَذا.
Por shikuesi Jehu, bir i Hananit, i doli përpara dhe i tha mbretit Jozafat: "A duhet të ndihmoje ti një të pafe dhe të doje ata që urrenin Zotin? Prandaj mëria e Zotit është mbi ty.
3 ل َكِنَّكَ فَعَلْتَ فِي حَياتِكَ بَعضَ الأُمُورِ الصّالِحَةِ، إذْ أزَلْتَ أعمِدَةَ عَشْتَرُوتَ منْ هَذا البَلَدِ، وَصَمَّمَتَ في قَلبكَ أنْ تَتَّبِعَ اللهَ.» يَهُوشافاطُ يَختارُ قُضاة
Megjithatë janë gjetur te ti gjëra të mira, sepse ke hequr nga vendi Asherothët dhe zemra jote është përpjekur për të kërkuar Perëndinë".
4 و َأقامَ يَهُوشافاطُ فِي القُدسِ. ثُمَّ خَرَجَ ثانِيَّةً لِكَي يَكُونَ مَعَ الشَّعبِ مِنْ بِئْرِ السَّبعِ إلَى مِنطَقَةِ أفْرايِمَ الجَبَلِيَّةِ. وَأرْجَعَ يَهُوشافاطُ هَؤُلاءِ النّاسَ إلَى اللهِ الَّذِي تَبِعَهُ آباؤهُمْ.
Kështu Jozafati banoi në Jeruzalem; pastaj shkoi përsëri midis popullit, nga Beer-Sheba në krahinën malore të Efraimit, dhe i solli ata përsëri te Zoti, Perëndia i etërve të tij.
5 و َعَيَّنَ يَهُوشافاطُ قُضاةً فِي الأرْضِ، وَفِي كُلِّ المُدُنِ الحَصِينةِ بِيَهُوذا.
Pastaj ai emëroi gjyqtarë në vend, në të tëra qytetet e fortifikuara të Judës, qytet pas qyteti,
6 و َقالَ يَهُوشافاطُ لهَؤُلاء القُضاةِ: «دَقِّقُوا فِي كُلِّ ما تَفعَلُونَ، لِأنَّكُمْ لا تَقْضُونَ لِلنّاسِ، بَلْ للهِ. وَسَيُعينُكُمُ اللهُ فِي أحكامِكُمْ.
dhe u tha gjyqtarëve: "Kini kujdes për atë që bëni, sepse nuk gjykoni për njeriun por për Zotin, që do të jetë me ju kur do të administroni drejtësinë.
7 ع َلَى كُلِّ واحِدٍ مِنْكُمْ أنْ يَخافَ اللهَ. فَدَقِّقُوا فِي ما تَفعَلُونَ لأنَّ إلَهَنا لا يَظلِمُ، وَلا يُمَيِّزُ كَبيراً عَنْ صَغِيرٍ، وَلا يَرتَشِي ليُغَيِّرَ أحكامَهُ.»
Prandaj tani frika e Zotit qoftë mbi ju. Tregoni kujdes për atë që bëni, sepse tek Zoti, Perëndia ynë, nuk ka asnjë padrejtësi, as anësi, as pranim dhuratash.
8 و َفِي القُدسِ عَيَّنَ يَهُوَشافاطُ بَعضَ الَّلاوِيِّينَ وَالكَهَنَةِ وَرُؤَساءِ عائلاتِ إسْرائِيلَ قُضاةً. وَكانَ عَلَيهِمْ أنْ يَحتَكمُوا إلَى شَرِيعَةِ اللهِ لتَسوِيَةِ مَشاكِلِ أهلِ القُدسِ.
Edhe në Jeruzalem Jozafati vendosi disa Levitë priftërinj dhe të parë të shtëpive atërore të Izraelit për gjykimin e Zotit dhe për grindjet e ndryshme; këta banonin në Jeruzalem.
9 و َأمَرَهُمْ يَهُوشافاطُ فَقالَ: «يَنبَغِي أنْ تَخدِمُوا بِأمانَةٍ مِنْ كُلِّ قُلُوبكُمْ وَتَخافُوا اللهَ.
I urdhëroi ata duke thënë: "Ju do të veproni duke pasur frikë nga Zoti, me besnikëri dhe me zemër të pastër.
10 س َتَأتِيكُمْ قَضايا تَتَعَلَّقُ بِالقَتلِ أوْ قانُونٍ مِنَ القَوانِينِ أوْ وَصِيَّةٌ أوْ فَريضَةٌ أوْ أيَّةُ قَضِيَّةٍ مِنْ إخْوَتِكُمُ السّاكِنينَ فِي المُدُنِ. فَفي كُلّ هَذِهِ القَضايا، يَنبَغِي أنْ تُحَذِّرُوا النّاسَ مِنْ أنْ يُخطئُوا إلَى اللهِ. فَإنْ لَمْ تَخدِمُوا بأمانَةٍ، سَتَجعَلُونَ غَضَبَ اللهِ يَنزِلُ عَلَيكُمْ وَعَلَى إخْوَتِكُمْ. افعَلُوا ما أمَرْتُكُمْ بِهِ، فَلا تُلامُونَ.
Në çdo grindje që do t’ju parashtrohet para jush nga ana e vëllezërve tuaj që banojnë në qytetet e tyre, qoftë për gjak të derdhur ose për shkelje të ligjit apo të një urdhërimi, kundër statuteve ose dekreteve, lajmërojini që të mos bëhen fajtorë përpara Zotit, dhe zemërimi të mos bjerë mbi ju dhe mbi vëllezërit tuaj. Veproni kështu dhe nuk do të bëheni fajtorë.
11 « وَها هُوَ أمَرْيا رَئِيسُ الكَهَنَةِ سَيَكُونُ مُشرِفاً عَلَيكُمْ في كُلّ أُمُورِ اللهِ. أمّا زَبَدْيا بْنُ يَشْمَعِيئِيلَ رَئِيسُ عائلاتِ يَهُوذا فَسَيَكُونُ مُشرِفاً عَلَيكُمْ فِي كُلِّ أُمُور المَلِكِ. وَسَيَخدِمُ الَّلاويُّونَ كَكَتَبَةٍ عِندَكُمْ. فَتَحَمَّسُوا وَتَشَجَّعُوا في كُلِّ ما تَفعَلُونَ. وَلْيَكُنِ اللهُ مَعَ كُلِّ الَّذِينَ يَفعَلُونَ الصَّوابَ.»
Dhe ja, prifti më i lartë Amariah do të caktohet mbi ju për çdo çështje që i përket Zotit, ndërsa Zebadiahu, bir i Ismaelit, i pari i shtëpisë së Judës, do të jetë për çdo çështje që ka të bëjë me mbretin; edhe Levitët do të jenë në dispozicionin tuaj si gjyqtarë. Tregohuni të fortë dhe i hyni punës, dhe Zoti do të jetë me njeriun e drejtë".