1 و َبَعدُ، فَإنَّنا نَطلُبُ مِنكُمْ بِاسْمِ الرَّبِّ يَسُوعَ أنْ تَحيَوا حَياةً مُرضِيَةً للهِ، فَهَذا ما تَعَلَّمتُمُوهُ مِنّا وَتُمارِسُونَهُ بِالفِعلِ. غَيرَ أنَّنا نُرِيدُكُمْ أنْ تَتَقَدَّمُوا أكثَرَ فِي ذَلِكَ.
Sa për të tjerat, pra, vëllezër, ju lutemi dhe ju bëjmë thirrje në Zotin Jezus që, sikundër morët prej nesh se si duhet të ecni për t’i pëlqyer Perëndisë, kështu të teproni edhe më shumë.
2 ف َأنتُمْ تَعلَمُونَ أيَّةَ وَصايا أعطَيناكُمْ بِسُلطانِ الرِّبِّ يَسُوعَ.
Sepse ju e dini se ç’urdhërime ju lamë nga ana e Zotit Jezus.
3 و َهَذا هُوَ ما يُرِيدُهُ اللهُ، أنْ تَكُونُوا مُكَرَّسِينَ لَهُ، وَأنْ تَبتَعِدُوا عَنِ الانحِلالِ الجِنسِيِّ.
Sepse ky është vullneti i Perëndisë: shenjtërimi juaj; të hiqni dorë nga kurvëria;
4 ي ُرِيدُ اللهُ أنْ يَتَعَلَّمَ كُلُّ واحِدٍ مِنكُمْ كَيفَ يَضبُطُ جَسَدَهُ بِقَداسَةٍ وَكَرامَةٍ،
që secili prej jush të dijë ta mbajë enën e vet në shenjtëri dhe me nder,
5 ل ا بِأنْ يَترُكَ أحَدٌ نَفسَهُ لِشَهَواتِهِ، كَما يَفعَلُ الوَثَنِيُّونَ الَّذِينَ لا يَعرِفُونَ اللهَ.
jo me pasione epshi, si johebre që nuk e njohin Perëndinë,
6 و َهُوَ لا يُرِيدُ أنْ يُسِيئَ أحَدٌ إلَى أخِيهِ أوْ يَستَغِلَّهُ فِي هَذا الأمرِ. فَالرَّبُّ سَيُجازِي النّاسَ عَلَى مِثلِ هَذِهِ الخَطايا، كَما سَبَقَ أنْ حَذَّرْناكُمْ.
dhe që askush të mos mashtrojë ose t’ia hedhë në punë vëllait të vet, sepse Perëndia është hakmarrësi për të gjitha këto gjëra, sikurse edhe ju thamë më parë dhe e dëshmuam.
7 ف َاللهُ لَمْ يَدعُنا إلَى حَياةِ النَّجاسَةِ، بَلْ إلَى حَياةِ القَداسَةِ.
Sepse Perëndia nuk na thirri në ndyrësi, por në shenjtërim.
8 إ ذاً مَنْ يَرفُضُ هَذا التَّعلِيمَ لا يَرفُضُ بَشَراً، بَلْ يَرفُضُ اللهَ الَّذِي أيضاً يُعطِينا رُوحَهُ القُدُّوسَ.
Prandaj ai që i përbuz këto gjëra, nuk përbuz një njeri, por Perëndinë që ju dha edhe Frymën e tij të Shenjtë.
9 أ مّا فِي ما يَتَعَلَّقُ بِمَحَبَّتِكُمْ لِأخوَتِكُمْ فِي المَسِيحِ، فَلا داعيَ لِأنْ أكتُبَ إلَيكُمْ شَيئاً. فَقَدْ تَعَلَّمتُمْ أنتُمْ أنفُسُكُمْ مِنَ اللهِ أنْ تُحِبُّوا بَعضُكُمْ بَعضاً.
Sa për dashurinë vëllazërore, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj, sepse ju vetë jeni të mësuar nga Perëndia që të doni njeri tjetrin.
10 و َهَذا هُوَ ما تَفعَلُونَهُ مَعَ جَمِيعِ الإخوَةِ فِي جَمِيعِ أنحاءِ مُقاطَعَةِ مَكدُونِيَّةَ. غَيرَ أنَّنا نَحُثُّكُمْ أيُّها الإخوَةُ عَلَى أنْ تَزِيدُوا مَحَبَّتَكُمْ باستِمرارٍ.
Sepse ju e bëni këtë ndaj gjithë vëllezërve që janë në gjithë Maqedoninë; por ne ju bëjmë thirrje, vëllezër, që në këtë të shtohemi edhe më shumë.
11 ا طمَحُوا إلَى حَياةٍ هادِئَةٍ، وَاهتَمُّوا بِشُؤُونِكُمُ الخاصَّةِ، وَاعْمَلُوا بِأيدِيكُمْ كَما أوصَيناكُمْ.
dhe të përpiqeni me kujdes të jetoni në paqe, të merreni me gjërat tuaja dhe të punoni me duart tuaja, ashtu si ju kemi urdhëruar,
12 ف َبِهَذا يَحتَرِمُ الَّذِينَ هُمْ خارِجَ الكَنِيسَةِ سُلوكَكُمْ، وَلا تَكُونُونَ مُحتاجِينَ إلَى أحَدٍ. عَودَةُ الرَّبّ
që të silleni me nder ndaj atyre që janë jashtë dhe të mos keni nevojë për asgjë.
13 أ يُّها الإخوَةُ أُرِيدُكُمْ أنْ تَعرِفُوا عَنْ أمرِ الَّذِينَ رَقَدُوا مُؤمِنِينَ بِالمَسِيحِ، وَذَلِكَ لِكَي لا تَحزَنُوا كَباقِي النّاسِ الَّذِينَ لَيسَ لَهُمْ رَجاءٌ.
Tashmë, vëllezër, nuk duam që të jeni në mosdije përsa u përket atyre që flenë, që të mos trishtoheni si të tjerët që nuk kanë shpresë.
14 ن َحنُ نُؤمِنُ أنَّ يَسُوعَ ماتَ وَقامَ مِنَ المَوتِ، لِذَلِكَ نُؤمِنُ أيضاً بِأنَّ اللهَ سَيُحضِرُ مَعَ يَسُوعَ أُولَئِكَ الَّذِينَ رَقَدُوا مُؤمِنِينَ بِيَسُوعَ.
Sepse, po të besojmë se Jezusi vdiq dhe u ringjall, besojmë gjithashtu që Perëndia do të sjellë me të, me anë të Jezusit, ata që kanë fjetur.
15 و َما نَقُولُهُ لَكُمُ الآنَ هُوَ رِسالَةٌ مِنَ الرَّبِّ نَفسِهِ: إنَّنا نَحنُ الأحياءَ الباقِينَ حَتَّى عَودَةِ الرَّبِّ، لَنْ نَسبِقَ الَّذِينَ ماتُوا.
Dhe këtë po jua themi me fjalën e Zotit: ne të gjallët, që do të mbetemi deri në ardhjen e Zotit, nuk do të jemi përpara atyre që kanë fjetur,
16 إ ذْ إنَّ الرَّبَّ نَفسَهُ سَيَنزِلُ مِنَ السَّماءِ، وَسَيَصدُرُ أمْرٌ مُدَوٍّ بِصَوتِ رَئِيسِ المَلائِكَةِ وَصَوتِ بُوقِ اللهِ. حينَئِذٍ، يَقُومُ أوَّلاً مِنَ المَوتِ أُولَئِكَ الَّذِينَ رَقَدُوا مُؤمِنِينَ بِالمَسِيحِ،
sepse Zoti vetë, me një urdhër, me zë kryeengjëlli dhe me borinë e Perëndisë, do të zbresë nga qielli dhe ata që vdiqën në Krishtin do të ringjallen të parët;
17 ث ُمَّ نُرفَعُ نَحنُ الأحياءَ الباقِينَ إلَى السُّحُبِ مَعَهُمْ لِنُلاقِيَ الرَّبَّ فِي الهَواءِ. وَهَكَذا سَنَكُونُ مَعَ الرَّبِّ إلَى الأبَدِ.
pastaj ne të gjallët, që do të kemi mbetur, do të rrëmbehemi bashkë me ata mbi retë, për të dalë përpara Zotit në ajër; dhe kështu do të jemi përherë bashkë me Zotin.
18 ف َشَجِّعُوا بَعضَكُمْ بَعضاً بِهَذا الكَلامِ.
Ngushëlloni, pra, njëri-tjetrin me këto fjalë.