Битие 11 ~ Битие 11

picture

1 А по цялата земя се употребяваше един език и един говор.

А по цялата земя се употребяваше един език и общ говор.

2 И като потеглюваха човеците към изток, намериха поле в Сенаарската земя, гдето се и заселиха.

След като хората тръгнаха на изток, намериха поле в Сенаарската земя, където се и заселиха.

3 И рекоха си един на друг: Елате, да направим тухли и да ги изпечем в огъня. Тухли употребяваха вместо камъни, а смола употребяваха вместо кал.

И си казаха един на друг: Елате, да направим тухли и да ги изпечем в огъня. Тухли употребяваха вместо камъни, а смола употребяваха вместо кал.

4 И рекоха: Елате, да си съградим град, даже кула, чийто връх да стига до небето; и да си спечелим име, да не би да се разпръснем по лицето на цялата земя.

И казаха: Елате, да си съградим град, даже кула, чийто връх да стига до небето; и да си спечелим име, да не би да се разпръснем по лицето на цялата земя.

5 А Господ слезе да види града и кулата, които градяха човеците.

А Господ слезе да види града и кулата, които градяха хората.

6 И рече Господ: Ето, едни люде са, и всички говорят един език; и това е което са почнали да правят; и не ще може вече да им се забрани, какво да било нещо, що биха намислили да направят.

И Господ каза: Щом като те са един народ, говорещ общ език, и са почнали да правят това; и няма да има нищо невъзможно за тях, каквото и да било нещо, което биха намислили да направят.

7 Е лате да слезем, и там да разбъркаме езика им, тъй щото един други да не разбират езика си.

Нека слезем и там да разбъркаме езика им, така че едни други да не разбират езика си.

8 Т ака Господ ги разпръсна от там по лицето на цялата земя; а те престанаха да градят града.

Така Господ ги разпръсна оттам по лицето на цялата земя; а те престанаха да градят града.

9 З а това той се наименува Вавилон, защото там Господ разбърка езика на цялата земя; и от там Господ ги разпръсна по лицето на цялата земя.

Затова той бе наречен Вавилон, защото там Господ разбърка езика на цялата земя; и оттам Господ ги разпръсна по лицето на цялата земя. Потомството на Сим

10 Е то Симовото потомство: Сим беше на сто години, а роди Арфаксада две години след потопа;

Ето Симовото родословие: Сим беше на сто години, а роди Арфаксад две години след потопа;

11 а откак роди Арфаксада, Сим живя петстотин години, и роди синове и дъщери.

а откак роди Арфаксад, Сим живя петстотин години и роди синове и дъщери.

12 А рфаксад живя тридесет и пет години и роди Сала;

Арфаксад живя тридесет и пет години и роди Сала;

13 а откак роди Сала, Арфаксад живя четиристотин и три години, и роди синове и дъщери.

а откак роди Сала, Арфаксад живя четиристотин и три години и роди синове и дъщери.

14 С ала живя тридесет години и роди Евера;

Сала живя тридесет години и роди Евер;

15 а откак роди Евера, Сала живя четиристотин и три години, и роди синове и дъщери.

а откак роди Евер, Сала живя четиристотин и три години и роди синове и дъщери.

16 Е вер живя тридесет и четири години и роди Фалека;

Евер живя тридесет и четири години и роди Фалек;

17 а откак роди Фалека, Евер живя четиристотин и тридесет години и роди синове и дъщери.

а откак роди Фалек, Евер живя четиристотин и тридесет години и роди синове и дъщери.

18 Ф алек живя тридесет години и роди Рагава;

Фалек живя тридесет години и роди Рагав;

19 а откак роди Рагава, Фалек живя двеста и девет години и роди синове и дъщери.

а откак роди Рагав, Фалек живя двеста и девет години и роди синове и дъщери.

20 Р агав живя тридесет и две години и роди Серуха;

Рагав живя тридесет и две години и роди Серух;

21 а откак роди Серуха, Рагав живя двеста и седем години и роди синове и дъщери.

а откак роди Серух, Рагав живя двеста и седем години и роди синове и дъщери.

22 С ерух живя тридесет години и роди Нахора;

Серух живя тридесет години и роди Нахор;

23 а откак роди Нахора, Серух живя двеста години и роди синове и дъщери.

а откак роди Нахор, Серух живя двеста години и роди синове и дъщери.

24 Н ахор живя двадесет и девет години и роди Тара;

Нахор живя двадесет и девет години и роди Тара;

25 а откак роди Тара, Нахор живя сто и деветнадесет години и роди синове и дъщери.

а откак роди Тара, Нахор живя сто и деветнадесет години и роди синове и дъщери.

26 Т ара живя седемдесет години и роди Аврама, Нахора и Арана.

Тара живя седемдесет години и роди Аврам, Нахор и Аран.

27 Е то потомството и на Тара: Тара роди Аврама, Нахора и Арана; а Аран роди Лота.

Ето родословието и на Тара: Тара роди Аврам, Нахор и Аран; а Аран роди Лот.

28 И Аран умря преди баща си Тара в Ур Халдейски, в родната си земя.

И Аран умря преди баща си Тара в Ур Халдейски, в родната си земя.

29 И Аврам и Нахор си взеха жени; името на Аврамовата жена бе Сарайя, а името на Нахоровата жена Мелха, Дъщеря на Арана, който освен че беше баща на Мелха, беше баща и на Есха.

Аврам и Нахор си взеха жени; името на Аврамовата жена беше Сарая, а името на Нахоровата жена Мелха, дъщеря на Аран, който, освен че беше баща на Мелха, беше баща и на Есха.

30 А Сарайя беше бездетна, нямаше чада.

А Сарая беше бездетна, нямаше дете.

31 И Тара взе сина си Аврама и внука си Лота, Арановия син, и снаха си Сарайя, жената на сина си Аврама та излязоха от Ур Халдейски, за да отидат в Ханаанската земя; и дойдоха в Харан, гдето се и заселиха.

И Тара взе сина си Аврам и внука си Лот, Арановия син, и снаха си Сарая, жената на сина си Аврам, и излязоха заедно от Ур Халдейски, за да отидат в Ханаанската земя; и дойдоха в Харан, където се и заселиха.

32 И дните на Тара станаха двеста и пет години; и Тара умря в Харан.

И дните на Тара станаха двеста и пет години; и Тара умря в Харан.