1 И тъй, казвам: Отхвърлил ли е Бог Своите люде? Да не бъде! Защото и аз съм израилтянин, от Авраамовото потомство, от Вениаминовото племе.
И така, казвам: Отхвърлил ли е Бог Своя народ? Да не бъде! Защото и аз съм израилтянин, от Авраамовото потомство, от Вениаминовото племе.
2 Н е е отхвърлил Бог людете Си, които е предузнал. Или не знаете що казва писанието за Илия? как вика към Бога против Израиля, казвайки:
Не е отхвърлил Бог хората Си, които е предузнал. Или не знаете какво казва Писанието за Илия? Как вика към Бога против Израел:
3 " Господи, избиха пророците Ти, разкопаха олтарите Ти, и аз останах сам; но и моя живот искат да отнемат".
"Господи, избиха пророците Ти, разкопаха олтарите Ти и аз останах сам; но и моя живот искат да отнемат."
4 Н о що му казва божественият отговор?
Но какво му казва божественият отговор? - "Оставил съм Си седем хиляди мъже, които не са преклонили коляно пред Ваал."
5 Т ака и в сегашно време има остатък, избран по благодат
Така и в сегашно време има остатък, избран по благодат.
6 Н о, ако е по благодат, не е вече от дела, иначе благодатта не е вече благодат.
Но ако е по благодат, не е вече от дела, иначе благодатта не е вече благодат, а ако е от делата, не е вече благодат, иначе делото не е вече дело.
7 Т огава какво? Онова, което Израил търсеше, това не получи, но избраните го получиха, а останалите се закоравиха даже до днес:
Тогава какво? Онова, което Израел търсеше, това не получи, но избраните го получиха, а останалите се закоравиха даже до днес;
8 к акто е писано: "Бог им даде дух на безчуствие, очи
както е писано: "Бог им даде дух на безчувствие, очи - да не виждат, и уши - да не чуват."
9 И Давид казва:
И Давид казва: "Трапезата им нека стане за тях примка и уловка, съблазън и отплата;
10 Д а се помрачат очите им, та да не виждат, И сгърби гърба им за винаги".
да се помрачат очите им, за да не виждат, и да се сгърби гърбът им завинаги." Спасението на езичниците
11 Т огава казвам: Спънаха ли се, та да паднат? Да не бъде! Но чрез тяхното отклонение дойде спасението на езичниците,за да ги възбуди към ревност.
Тогава казвам: Спънаха ли се, за да паднат? Да не бъде! Но чрез тяхното отклонение дойде спасението на езичниците, за да възбуди у тях ревност.
12 А , ако тяхното отклонение значи богатство за света и тяхното отпадане
А ако тяхното падане значи богатство за света и тяхната загуба - богатство за езичниците, колко повече ще означава тяхното пълно възстановяване!
13 З ащото на вас, които бяхте езичници, казвам, че понеже съм апостол на езичниците, аз славя моята служба,
Защото на вас, които бяхте езичници, казвам, че понеже съм апостол на езичниците, аз славя моето служение,
14 д ано по някакъв начин възбудя към ревност тия, които са моя плът, и да спася накои от тях.
дано по някакъв начин да възбудя към ревност тези, които са моя плът, и да спася някои от тях.
15 З ащото, ако тяхното отхвърляне значи примирение на света, какво ще бъде приемането им, ако не оживяване от мъртвите?
Защото ако тяхното отхвърляне значи примирение на света, какво ще бъде приемането им, ако не оживяване от мъртвите?
16 А ако първото от тестото е свято, то и цялото засяване е свято; и ако коренът е свят, то и клоните са свети.
А ако първата част от тестото е свята, то и цялото тесто е свято; и ако коренът е свят, то и клоните са святи.
17 Н о, ако някои клони са били отрязани, и ти, бидейки дива маслина, си бил присаден между тях, и си станал съучастник с тях в тлъстия корен на маслината,
Но ако някои клони са били отрязани и ти, като беше дива маслина, си бил присаден между тях и си станал съучастник с тях в тлъстия корен на маслината,
18 н е се хвали между клоните; но ако се хвалиш, знай, че ти не държиш корена, а коренът тебе.
не се хвали срещу клоните; но ако се хвалиш, знай, че не ти държиш корена, а коренът - тебе.
19 Н о ще речеш: Отрязаха се клони, за да се присадя аз.
Но ще кажеш: Бяха отрязани клони, за да се присадя аз.
20 Д обре, поради неверие те се отрязаха, а ти поради вяра стоиш. Не високоумствувай, но бой се.
Добре, поради неверие те бяха отрязани, а ти поради вяра стоиш. Не високоумствай, но се бой.
21 З ащото, ако Бог не пощади естествените клони, нито тебе ще пощади.
Защото ако Бог не пощади естествените клони, няма да пощади и тебе.
22 В иж, прочее, благостта и строгостта Божии; строгост към падналите, а божествена благост към тебе, ако останеш в тая благост; иначе, и ти ще бъдеш отсечен.
Виж тогава благостта и строгостта на Бога: строгост към падналите, а божествена благост към теб, ако останеш в тази благост; иначе и ти ще бъдеш отсечен.
23 Т ака и те, ако не останат в неверие, ще се присадят; защото Бог може пак да ги присади.
Така и те, ако не останат в неверие, ще се присадят; защото Бог може пак да ги присади.
24 П онеже, ако ти си бил отсечен от маслина, по естество дива, и, против естеството, си бил присаден на питомна маслина, то колко повече ония, които са естествени клони, ще се присадят на своята маслина!
Понеже ако ти си бил отсечен от маслина, по естество дива, и против естеството си бил присаден на питомна маслина, то колко повече онези, които са естествени клони, ще се присадят на своята маслина! Спасението на целия Израел
25 З ащото, братя, за да не се мислите за мъдри, искам да знаете тая тайна, че частично закоравяване сполетя Израиля, само докато влезе пълното число на езичниците.
Защото, братя, за да не се мислите за мъдри, искам да знаете тази тайна, че частично закоравяване сполетя Израел, само докато влезе пълното число на езичниците.
26 И така целият Израил ще се спаси, както е писано:
И така целият Израел ще се спаси, както е писано: "Избавител ще дойде от Сион; Той ще отстрани нечестията от Яков;
27 И ето завета на Мене към тях: Когато отнема греховете им"
и ето завета от Мене към тях, когато отнема греховете им."
28 К олкото за благовестието, те са неприятели, което е за наша полза, а колкото за избора, те са въблюбени заради бащите.
Колкото за благовестието, те са неприятели, което е за ваша полза, а колкото за избора, те са възлюбени заради бащите.
29 З ащото даровете и призванието от Бога са неотменими.
Защото даровете и призванието от Бога са неотменими.
30 З ащото както вие някога се непокорявахте (Или: Неповярвахте
Защото както вие някога не се покорявахте на Бога, но сега чрез тяхното непокорство сте придобили милост, та чрез показаната към вас милост и те сега да придобият милост,
31 с ъщо така и те сега се не покоряват.
също така и те сега не се покоряват.
32 З ащото Бог затвори всички в непокорство, та към всички да покаже милост.
Защото Бог затвори всички в непокорство, за да покаже към всички милост.
33 О колко дълбоко е богатството на премъдростта и знанието на Бога! Колко са непостижими Неговите съдби, и неизследими пътищата Му!
О, колко дълбоко е богатството на премъдростта и знанието на Бога! Колко са непостижими Неговите съдби и неизследими пътищата Му!
34 З ащото, "Кой е познал ума на Господа, Или, кой Му е бил съветник?"
Защото: "Кой е познал ума на Господа или кой Му е бил съветник?",
35 и ли, "Кой от по-напред Му е дал нещо, Та да му се отплати?"
или: "Кой от по-напред Му е дал нещо, за да му се отплати?"
36 З ащото всичко е от Него, чрез Него и за Него, Нему да бъде слава до векове. Амин.
Защото всичко е от Него, чрез Него и за Него. На Него да бъде слава до векове. Амин.