Псалми 95 ~ 詩 篇 95

picture

1 ( По слав. 94.) Елате да запеем на Господа, да възкликнем към Канарата на нашето спасение.

来 啊 , 我 们 要 向 耶 和 华 歌 唱 , 向 拯 救 我 们 的 磐 石 欢 呼 !

2 Д а застанем пред Него със славословие, с псалми да възкликнем към Него,

我 们 要 来 感 谢 他 , 用 诗 歌 向 他 欢 呼 !

3 з ащото Господ е велик Бог и велик Цар над всички богове.

因 耶 和 华 为 大 神 , 为 大 王 , 超 乎 万 神 之 上 。

4 В Неговата ръка са земните дълбочини; и височините на планините са Негови.

地 的 深 处 在 他 手 中 ; 山 的 高 峰 也 属 他 。

5 Н егово е морето, дори Той го е направил; и ръцете Му създадоха сушата.

海 洋 属 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。

6 Е лате да се поклоним и да паднем, да коленичим пред Господа, нашия Създател;

来 啊 , 我 们 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 们 的 耶 和 华 面 前 跪 下 。

7 з ащото Той е наш Бог и ние сме народ на пасбището Му и овце в ръката Му. Днес, ако искате да слушате гласа Му,

因 为 他 是 我 们 的 神 ; 我 们 是 他 草 场 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 愿 你 们 今 天 听 他 的 话 :

8 н е закоравявайте сърцата си, както в Мерива. Както в деня, когато Ме изпитахте в пустинята,

你 们 不 可 硬 着 心 , 像 当 日 在 米 利 巴 , 就 是 在 旷 野 的 玛 撒 。

9 к огато бащите ви Ме изпитаха, опитаха Ме и видяха какво сторих.

那 时 , 你 们 的 祖 宗 试 我 探 我 , 并 且 观 看 我 的 作 为 。

10 Ч етиридесет години негодувах против това поколение и казах: Тези хора се заблуждават в сърцето си и не са познали Моите пътища;

四 十 年 之 久 , 我 厌 烦 那 世 代 , 说 : 这 是 心 里 迷 糊 的 百 姓 , 竟 不 晓 得 我 的 作 为 !

11 з атова се заклех в гнева Си, че няма да влязат в Моята почивка.

所 以 , 我 在 怒 中 起 誓 , 说 : 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 !