1 V enham! Cantemos ao Senhor com alegria! Aclamemos a Rocha da nossa salvação.
来 啊 , 我 们 要 向 耶 和 华 歌 唱 , 向 拯 救 我 们 的 磐 石 欢 呼 !
2 V amos à presença dele com ações de graças; vamos aclamá-lo com cânticos de louvor.
我 们 要 来 感 谢 他 , 用 诗 歌 向 他 欢 呼 !
3 P ois o Senhor é o grande Deus, o grande Rei acima de todos os deuses.
因 耶 和 华 为 大 神 , 为 大 王 , 超 乎 万 神 之 上 。
4 N as suas mãos estão as profundezas da terra, os cumes dos montes lhe pertencem.
地 的 深 处 在 他 手 中 ; 山 的 高 峰 也 属 他 。
5 D ele também é o mar, pois ele o fez; as suas mãos formaram a terra seca.
海 洋 属 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。
6 V enham! Adoremos prostrados e ajoelhemos diante do Senhor, o nosso Criador;
来 啊 , 我 们 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 们 的 耶 和 华 面 前 跪 下 。
7 p ois ele é o nosso Deus, e nós somos o povo do seu pastoreio, o rebanho que ele conduz. Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
因 为 他 是 我 们 的 神 ; 我 们 是 他 草 场 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 愿 你 们 今 天 听 他 的 话 :
8 n ão endureçam o coração, como em Meribá, como aquele dia em Massá, no deserto,
你 们 不 可 硬 着 心 , 像 当 日 在 米 利 巴 , 就 是 在 旷 野 的 玛 撒 。
9 o nde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de terem visto o que eu fiz.
那 时 , 你 们 的 祖 宗 试 我 探 我 , 并 且 观 看 我 的 作 为 。
10 D urante quarenta anos fiquei irado contra aquela geração e disse: Eles são um povo de coração ingrato; não reconheceram os meus caminhos.
四 十 年 之 久 , 我 厌 烦 那 世 代 , 说 : 这 是 心 里 迷 糊 的 百 姓 , 竟 不 晓 得 我 的 作 为 !
11 P or isso jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso.
所 以 , 我 在 怒 中 起 誓 , 说 : 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 !