1 C antem ao Senhor um novo cântico; cantem ao Senhor, todos os habitantes da terra!
你 们 要 向 耶 和 华 唱 新 歌 ! 全 地 都 要 向 耶 和 华 歌 唱 !
2 C antem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!
要 向 耶 和 华 歌 唱 , 称 颂 他 的 名 ! 天 天 传 扬 他 的 救 恩 !
3 A nunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
在 列 邦 中 述 说 他 的 荣 耀 ! 在 万 民 中 述 说 他 的 奇 事 !
4 P orque o Senhor é grande e digno de todo louvor, mais temível do que todos os deuses!
因 耶 和 华 为 大 , 当 受 极 大 的 赞 美 ; 他 在 万 神 之 上 , 当 受 敬 畏 。
5 T odos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
外 邦 的 神 都 属 虚 无 ; 惟 独 耶 和 华 创 造 诸 天 。
6 M ajestade e esplendor estão diante dele, poder e dignidade, no seu santuário.
有 尊 荣 和 威 严 在 他 面 前 ; 有 能 力 与 华 美 在 他 圣 所 。
7 D êem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
民 中 的 万 族 啊 , 你 们 要 将 荣 耀 、 能 力 归 给 耶 和 华 , 都 归 给 耶 和 华 !
8 D êem ao Senhor a glória devida ao seu nome, e entrem nos seus átrios trazendo ofertas.
要 将 耶 和 华 的 名 所 当 得 的 荣 耀 归 给 他 , 拿 供 物 来 进 入 他 的 院 宇 。
9 A dorem o Senhor no esplendor da sua santidade; tremam diante dele todos os habitantes da terra.
当 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 ; 全 地 要 在 他 面 前 战 抖 !
10 D igam entre as nações: “O Senhor reina!” Por isso firme está o mundo, e não se abalará, e ele julgará os povos com justiça.
人 在 列 邦 中 要 说 : 耶 和 华 作 王 ! 世 界 就 坚 定 , 不 得 动 摇 ; 他 要 按 公 正 审 判 众 民 。
11 R egozijem-se os céus e exulte a terra! Ressoe o mar e tudo o que nele existe!
愿 天 欢 喜 , 愿 地 快 乐 ! 愿 海 和 其 中 所 充 满 的 澎 湃 !
12 R egozijem-se os campos e tudo o que neles há! Cantem de alegria todas as árvores da floresta,
愿 田 和 其 中 所 有 的 都 欢 乐 ! 那 时 , 林 中 的 树 木 都 要 在 耶 和 华 面 前 欢 呼 。
13 c antem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua fidelidade!
因 为 他 来 了 , 他 来 要 审 判 全 地 。 他 要 按 公 义 审 判 世 界 , 按 他 的 信 实 审 判 万 民 。