1 O rei se alegra na tua força, ó Senhor! Como é grande a sua exultação pelas vitórias que lhe dás!
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 王 必 因 你 的 能 力 欢 喜 ; 因 你 的 救 恩 , 他 的 快 乐 何 其 大 !
2 T u lhe concedeste o desejo do seu coração e não lhe rejeitaste o pedido dos seus lábios. Pausa
他 心 里 所 愿 的 , 你 已 经 赐 给 他 ; 他 嘴 唇 所 求 的 , 你 未 尝 不 应 允 。 ( 细 拉 )
3 T u o recebeste dando-lhe ricas bênçãos, e em sua cabeça puseste uma coroa de ouro puro.
你 以 美 福 迎 接 他 , 把 精 金 的 冠 冕 戴 在 他 头 上 。
4 E le te pediu vida, e tu lhe deste! Vida longa e duradoura.
他 向 你 求 寿 , 你 便 赐 给 他 , 就 是 日 子 长 久 , 直 到 永 远 。
5 P elas vitórias que lhe deste, grande é a sua glória; de esplendor e majestade o cobriste.
他 因 你 的 救 恩 大 有 荣 耀 ; 你 又 将 尊 荣 威 严 加 在 他 身 上 。
6 F izeste dele uma grande bênção para sempre e lhe deste a alegria da tua presença.
你 使 他 有 洪 福 , 直 到 永 远 , 又 使 他 在 你 面 前 欢 喜 快 乐 。
7 O rei confia no Senhor: por causa da fidelidade do Altíssimo ele não será abalado.
王 倚 靠 耶 和 华 , 因 至 高 者 的 慈 爱 必 不 摇 动 。
8 T ua mão alcançará todos os teus inimigos; tua mão direita atingirá todos os que te odeiam.
你 的 手 要 搜 出 你 的 一 切 仇 敌 ; 你 的 右 手 要 搜 出 那 些 恨 你 的 人 。
9 N o dia em que te manifestares farás deles uma fornalha ardente. Na sua ira o Senhor os devorará, um fogo os consumirá.
你 发 怒 的 时 候 , 要 使 他 们 如 在 炎 热 的 火 炉 中 。 耶 和 华 要 在 他 的 震 怒 中 吞 灭 他 们 ; 那 火 要 把 他 们 烧 尽 了 。
10 A cabarás com a geração deles na terra, com a sua descendência entre os homens.
你 必 从 世 上 灭 绝 他 们 的 子 孙 ( 原 文 是 果 子 ) , 从 人 间 灭 绝 他 们 的 後 裔 。
11 E mbora tramem o mal contra ti e façam planos perversos, nada conseguirão;
因 为 他 们 有 意 加 害 於 你 ; 他 们 想 出 计 谋 , 却 不 能 做 成 。
12 p ois tu os porás em fuga quando apontares para eles o teu arco.
你 必 使 他 们 转 背 逃 跑 , 向 他 们 的 脸 搭 箭 在 弦 。
13 S ê exaltado, Senhor, na tua força! Cantaremos e louvaremos o teu poder.
耶 和 华 啊 , 愿 你 因 自 己 的 能 力 显 为 至 高 ! 这 样 , 我 们 就 唱 诗 , 歌 颂 你 的 大 能 。