1 O sumo sacerdote Eliasibe e os seus colegas sacerdotes começaram o seu trabalho e reconstruíram a porta das Ovelhas. Eles a consagraram e colocaram as portas no lugar. Depois construíram o muro até a torre dos Cem, que consagraram, e até a torre de Hananeel.
那 时 , 大 祭 司 以 利 亚 实 和 他 的 弟 兄 众 祭 司 起 来 建 立 羊 门 , 分 别 为 圣 , 安 立 门 扇 , 又 筑 城 墙 到 哈 米 亚 楼 , 直 到 哈 楠 业 楼 , 分 别 为 圣 。
2 O s homens de Jericó construíram o trecho seguinte, e Zacur, filho de Inri, construiu logo adiante.
其 次 是 耶 利 哥 人 建 造 。 其 次 是 音 利 的 儿 子 撒 刻 建 造 。
3 A porta do Peixe foi reconstruída pelos filhos de Hassenaá. Eles puseram os batentes e colocaram as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar.
哈 西 拿 的 子 孙 建 立 鱼 门 , 架 横 梁 、 安 门 扇 , 和 闩 锁 。
4 M eremote, filho de Urias, neto de Hacoz, fez os reparos do trecho seguinte. Ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, neto de Mesezabel, fez os reparos, e ao seu lado Zadoque, filho de Baaná, também fez os reparos.
其 次 是 哈 哥 斯 的 孙 子 、 乌 利 亚 的 儿 子 米 利 末 修 造 。 其 次 是 米 示 萨 别 的 孙 子 、 比 利 迦 的 儿 子 米 书 兰 修 造 。 其 次 是 巴 拿 的 儿 子 撒 督 修 造 。
5 O trecho seguinte foi reparado pelos homens de Tecoa, mas os nobres dessa cidade não quiseram se juntar ao serviço, rejeitando a orientação de seus supervisores.
其 次 是 提 哥 亚 人 修 造 ; 但 是 他 们 的 贵 胄 不 用 肩 ( 原 文 是 颈 项 ) 担 他 们 主 的 工 作 。
6 A porta Jesana foi consertada por Joiada, filho de Paséia, e por Mesulão, filho de Besodias. Eles puseram os batentes e colocaram as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar.
巴 西 亚 的 儿 子 耶 何 耶 大 与 比 所 玳 的 儿 子 米 书 兰 修 造 古 门 , 架 横 梁 , 安 门 扇 和 闩 锁 。
7 N o trecho seguinte os reparos foram feitos por Melatias de Gibeom e Jadom de Meronote, homens de Gibeom e de Mispá, localidades que estavam sob a autoridade do governador da província do Trans-Eufrates.
其 次 是 基 遍 人 米 拉 提 , 米 伦 人 雅 顿 与 基 遍 人 , 并 属 河 西 总 督 所 管 的 米 斯 巴 人 修 造 。
8 U ziel, filho de Haraías, um dos ourives, fez os reparos do trecho seguinte; e Hananias, um dos perfumistas, fez os reparos ao seu lado. Eles reconstruíram Jerusalém até o muro Largo.
其 次 是 银 匠 哈 海 雅 的 儿 子 乌 薛 修 造 。 其 次 是 做 香 的 哈 拿 尼 雅 修 造 。 这 些 人 修 坚 耶 路 撒 冷 , 直 到 宽 墙 。
9 R efaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém, fez os reparos do trecho seguinte.
其 次 是 管 理 耶 路 撒 冷 一 半 、 户 珥 的 儿 子 利 法 雅 修 造 。
10 A o seu lado, Jedaías, filho de Harumafe, fez os reparos em frente da sua casa, e Hatus, filho de Hasabnéias, fez os reparos ao seu lado.
其 次 是 哈 路 抹 的 儿 子 耶 大 雅 对 着 自 己 的 房 屋 修 造 。 其 次 是 哈 沙 尼 的 儿 子 哈 突 修 造 。
11 M alquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outro trecho e a torre dos Fornos.
哈 琳 的 儿 子 玛 基 雅 和 巴 哈 摩 押 的 儿 子 哈 述 修 造 一 段 , 并 修 造 炉 楼 。
12 S alum, filho de Haloês, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, fez os reparos do trecho seguinte com a ajuda de suas filhas.
其 次 是 管 理 耶 路 撒 冷 那 一 半 、 哈 罗 黑 的 儿 子 沙 龙 和 他 的 女 儿 们 修 造 。
13 A porta do Vale foi reparada por Hanum e pelos moradores de Zanoa. Eles a reconstruíram e colocaram as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar. Também repararam quatrocentos e cinqüenta metros do muro, até a porta do Esterco.
哈 嫩 和 撒 挪 亚 的 居 民 修 造 谷 门 , 立 门 , 安 门 扇 和 闩 锁 , 又 建 筑 城 墙 一 千 肘 , 直 到 粪 厂 门 。
14 A porta do Esterco foi reparada por Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém. Ele a reconstruiu e colocou as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar.
管 理 伯 哈 基 琳 、 利 甲 的 儿 子 玛 基 雅 修 造 粪 厂 门 , 立 门 , 安 门 扇 和 闩 锁 。
15 A porta da Fonte foi reparada por Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá. Ele a reconstruiu, cobriu-a e colocou as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar. Também fez os reparos do muro do tanque de Siloé, junto ao jardim do Rei, até os degraus que descem da Cidade de Davi.
管 理 米 斯 巴 、 各 荷 西 的 儿 子 沙 仑 修 造 泉 门 , 立 门 , 盖 门 顶 , 安 门 扇 和 闩 锁 , 又 修 造 靠 近 王 园 西 罗 亚 池 的 墙 垣 , 直 到 那 从 大 卫 城 下 来 的 ? 阶 。
16 A lém dele, Neemias, filho de Azbuque, governador de meio distrito de Bete-Zur, fez os reparos até em frente dos túmulos de Davi, até o açude artificial e a casa dos soldados.
其 次 是 管 理 伯 夙 一 半 、 押 卜 的 儿 子 尼 希 米 修 造 , 直 到 大 卫 坟 地 的 对 面 , 又 到 挖 成 的 池 子 , 并 勇 士 的 房 屋 。
17 D epois dele os reparos foram feitos pelos levitas que estavam sob a responsabilidade de Reum, filho de Bani. Junto a ele Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, fez os reparos em seu distrito.
其 次 是 利 未 人 巴 尼 的 儿 子 利 宏 修 造 。 其 次 是 管 理 基 伊 拉 一 半 、 哈 沙 比 雅 为 他 所 管 的 本 境 修 造 。
18 D epois dele os reparos foram feitos pelos seus compatriotas que estavam sob a responsabilidade de Binui, filho de Henadade, governador da metade do distrito de Queila.
其 次 是 利 未 人 弟 兄 中 管 理 基 伊 拉 那 一 半 、 希 拿 达 的 儿 子 巴 瓦 伊 修 造 。
19 A o seu lado Ézer, filho de Jesua, governador de Mispá, reconstruiu outro trecho, começando de um ponto que fica em frente da subida para a casa das armas, indo até a esquina do muro.
其 次 是 管 理 米 斯 巴 、 耶 书 亚 的 儿 子 以 谢 修 造 一 段 , 对 着 武 库 的 上 坡 、 城 墙 转 弯 之 处 。
20 D epois dele Baruque, filho de Zabai, reparou com zelo outro trecho, desde a esquina do muro até a entrada da casa do sumo sacerdote Eliasibe.
其 次 是 萨 拜 的 儿 子 巴 录 竭 力 修 造 一 段 , 从 城 墙 转 弯 , 直 到 大 祭 司 以 利 亚 实 的 府 门 。
21 E m seguida Meremote, filho de Urias, neto de Hacoz, reparou outro trecho, desde a entrada da casa de Eliasibe até o fim dela.
其 次 是 哈 哥 斯 的 孙 子 、 乌 利 亚 的 儿 子 米 利 末 修 造 一 段 , 从 以 利 亚 实 的 府 门 , 直 到 以 利 亚 实 府 的 尽 头 。
22 O s demais reparos foram feitos pelos sacerdotes das redondezas.
其 次 是 住 平 原 的 祭 司 修 造 。
23 D epois, Benjamim e Hassube fizeram os reparos em frente da sua casa, e ao lado deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, fez os reparos ao lado de sua casa.
其 次 是 便 雅 悯 与 哈 述 对 着 自 己 的 房 屋 修 造 。 其 次 是 亚 难 尼 的 孙 子 、 玛 西 雅 的 儿 子 亚 撒 利 雅 在 靠 近 自 己 的 房 屋 修 造 。
24 D epois dele, Binui, filho de Henadade, reparou outro trecho, desde a casa de Azarias até a esquina do muro,
其 次 是 希 拿 达 的 儿 子 宾 内 修 造 一 段 , 从 亚 撒 利 雅 的 房 屋 直 到 城 墙 转 弯 , 又 到 城 角 。
25 e Palal, filho de Uzai, trabalhou em frente da esquina do muro e da torre que sai do palácio superior, perto do pátio da guarda. Junto a ele, Pedaías, filho de Parós,
乌 赛 的 儿 子 巴 拉 修 造 对 着 城 墙 的 转 弯 和 王 上 宫 凸 出 来 的 城 楼 , 靠 近 护 卫 院 的 那 一 段 。 其 次 是 巴 录 的 儿 子 毗 大 雅 修 造 。
26 e os servos do templo que viviam na colina de Ofel fizeram os reparos até em frente da porta das Águas, na direção do leste e da torre que ali sobressaía.
( 尼 提 宁 住 在 俄 斐 勒 , 直 到 朝 东 水 门 的 对 面 和 凸 出 来 的 城 楼 。 )
27 D epois dele os homens de Tecoa repararam outro trecho, desde a grande torre até o muro de Ofel.
其 次 是 提 哥 亚 人 又 修 一 段 , 对 着 那 凸 出 来 的 大 楼 , 直 到 俄 斐 勒 的 墙 。
28 A cima da porta dos Cavalos, os sacerdotes fizeram os reparos, cada um em frente da sua própria casa.
从 马 门 往 上 , 众 祭 司 各 对 自 己 的 房 屋 修 造 。
29 D epois deles Zadoque, filho de Imer, fez os reparos em frente da sua casa. Ao seu lado Semaías, filho de Secanias, o guarda da porta Oriental, fez os reparos.
其 次 是 音 麦 的 儿 子 撒 督 对 着 自 己 的 房 屋 修 造 。 其 次 是 守 东 门 、 示 迦 尼 的 儿 子 示 玛 雅 修 造 。
30 D epois, Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, fez os reparos do outro trecho. Ao seu lado, Mesulão, filho de Berequias, fez os reparos em frente da sua moradia.
其 次 是 示 利 米 雅 的 儿 子 哈 拿 尼 雅 和 萨 拉 的 第 六 子 哈 嫩 又 修 一 段 。 其 次 是 比 利 迦 的 儿 子 米 书 兰 对 着 自 己 的 房 屋 修 造 。
31 D epois dele, Malquias, um ourives, fez os reparos do muro até a casa dos servos do templo e dos comerciantes, em frente da porta da Inspeção, até o posto de vigia da esquina;
其 次 是 银 匠 玛 基 雅 修 造 到 尼 提 宁 和 商 人 的 房 屋 , 对 着 哈 米 弗 甲 门 , 直 到 城 的 角 楼 。
32 e entre a sala acima da esquina e a porta das Ovelhas os ourives e os comerciantes fizeram os reparos.
银 匠 与 商 人 在 城 的 角 楼 和 羊 门 中 间 修 造 。