1 E l rey se alegra en tu poder, oh Jehová; Y en tu salvación,!! cómo se goza!
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 王 必 因 你 的 能 力 欢 喜 ; 因 你 的 救 恩 , 他 的 快 乐 何 其 大 !
2 L e has concedido el deseo de su corazón, Y no le negaste la petición de sus labios. Selah
他 心 里 所 愿 的 , 你 已 经 赐 给 他 ; 他 嘴 唇 所 求 的 , 你 未 尝 不 应 允 。 ( 细 拉 )
3 P orque le has salido al encuentro con bendiciones de bien; Corona de oro fino has puesto sobre su cabeza.
你 以 美 福 迎 接 他 , 把 精 金 的 冠 冕 戴 在 他 头 上 。
4 V ida te demandó, y se la diste; Largura de días eternamente y para siempre.
他 向 你 求 寿 , 你 便 赐 给 他 , 就 是 日 子 长 久 , 直 到 永 远 。
5 G rande es su gloria en tu salvación; Honra y majestad has puesto sobre él.
他 因 你 的 救 恩 大 有 荣 耀 ; 你 又 将 尊 荣 威 严 加 在 他 身 上 。
6 P orque lo has bendecido para siempre; Lo llenaste de alegría con tu presencia.
你 使 他 有 洪 福 , 直 到 永 远 , 又 使 他 在 你 面 前 欢 喜 快 乐 。
7 P or cuanto el rey confía en Jehová, Y en la misericordia del Altísimo, no será conmovido.
王 倚 靠 耶 和 华 , 因 至 高 者 的 慈 爱 必 不 摇 动 。
8 A lcanzará tu mano a todos tus enemigos; Tu diestra alcanzará a los que te aborrecen.
你 的 手 要 搜 出 你 的 一 切 仇 敌 ; 你 的 右 手 要 搜 出 那 些 恨 你 的 人 。
9 L os pondrás como horno de fuego en el tiempo de tu ira; Jehová los deshará en su ira, Y fuego los consumirá.
你 发 怒 的 时 候 , 要 使 他 们 如 在 炎 热 的 火 炉 中 。 耶 和 华 要 在 他 的 震 怒 中 吞 灭 他 们 ; 那 火 要 把 他 们 烧 尽 了 。
10 S u fruto destruirás de la tierra, Y su descendencia de entre los hijos de los hombres.
你 必 从 世 上 灭 绝 他 们 的 子 孙 ( 原 文 是 果 子 ) , 从 人 间 灭 绝 他 们 的 後 裔 。
11 P orque intentaron el mal contra ti; Fraguaron maquinaciones, mas no prevalecerán,
因 为 他 们 有 意 加 害 於 你 ; 他 们 想 出 计 谋 , 却 不 能 做 成 。
12 P ues tú los pondrás en fuga; En tus cuerdas dispondrás saetas contra sus rostros.
你 必 使 他 们 转 背 逃 跑 , 向 他 们 的 脸 搭 箭 在 弦 。
13 E ngrandécete, oh Jehová, en tu poder; Cantaremos y alabaremos tu poderío.
耶 和 华 啊 , 愿 你 因 自 己 的 能 力 显 为 至 高 ! 这 样 , 我 们 就 唱 诗 , 歌 颂 你 的 大 能 。