Salmos 71 ~ 詩 篇 71

picture

1 E n ti, oh Jehová, me he refugiado; No sea yo avergonzado jamás.

耶 和 华 啊 , 我 投 靠 你 ; 求 你 叫 我 永 不 羞 愧 !

2 S ocórreme y líbrame en tu justicia; Inclina tu oído y sálvame.

求 你 凭 你 的 公 义 搭 救 我 , 救 拔 我 ; 侧 耳 听 我 , 拯 救 我 !

3 S é para mí una roca de refugio, adonde recurra yo continuamente. Tú has dado mandamiento para salvarme, Porque tú eres mi roca y mi fortaleza.

求 你 作 我 常 住 的 磐 石 ; 你 已 经 命 定 要 救 我 , 因 为 你 是 我 的 岩 石 , 我 的 山 寨 。

4 D ios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.

我 的 神 啊 , 求 你 救 我 脱 离 恶 人 的 手 , 脱 离 不 义 和 残 暴 之 人 的 手 。

5 P orque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza, Seguridad mía desde mi juventud.

主 ─ 耶 和 华 啊 , 你 是 我 所 盼 望 的 ; 从 我 年 幼 , 你 是 我 所 倚 靠 的 。

6 E n ti he sido sustentado desde el vientre; De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó; De ti será siempre mi alabanza.

我 从 出 母 胎 被 你 扶 持 ; 使 我 出 母 腹 的 是 你 。 我 必 常 常 赞 美 你 !

7 C omo prodigio he sido a muchos, Y tú mi refugio fuerte.

许 多 人 以 我 为 怪 , 但 你 是 我 坚 固 的 避 难 所 。

8 S ea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.

你 的 赞 美 , 你 的 荣 耀 终 日 必 满 了 我 的 口 。

9 N o me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.

我 年 老 的 时 候 , 求 你 不 要 丢 弃 我 ! 我 力 气 衰 弱 的 时 候 , 求 你 不 要 离 弃 我 !

10 P orque mis enemigos hablan de mí, Y los que acechan mi alma consultaron juntamente,

我 的 仇 敌 议 论 我 ; 那 些 窥 探 要 害 我 命 的 彼 此 商 议 ,

11 D iciendo: Dios lo ha desamparado; Perseguidle y tomadle, porque no hay quien le libre.

说 : 神 已 经 离 弃 他 ; 我 们 追 赶 他 , 捉 拿 他 罢 ! 因 为 没 有 人 搭 救 。

12 O h Dios, no te alejes de mí; Dios mío, acude pronto en mi socorro.

神 啊 , 求 你 不 要 远 离 我 ! 我 的 神 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 !

13 S ean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de verg: uenza y de confusión los que mi mal buscan.

愿 那 与 我 性 命 为 敌 的 , 羞 愧 被 灭 ; 愿 那 谋 害 我 的 , 受 辱 蒙 羞 。

14 M as yo esperaré siempre, Y te alabaré más y más.

我 却 要 常 常 盼 望 , 并 要 越 发 赞 美 你 。

15 M i boca publicará tu justicia Y tus hechos de salvación todo el día, Aunque no sé su número.

我 的 口 终 日 要 述 说 你 的 公 义 和 你 的 救 恩 , 因 我 不 计 其 数 。

16 V endré a los hechos poderosos de Jehová el Señor; Haré memoria de tu justicia, de la tuya sola.

我 要 来 说 主 ─ 耶 和 华 大 能 的 事 ; 我 单 要 提 说 你 的 公 义 。

17 O h Dios, me enseñaste desde mi juventud, Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.

神 啊 , 自 我 年 幼 时 , 你 就 教 训 我 ; 直 到 如 今 , 我 传 扬 你 奇 妙 的 作 为 。

18 A un en la vejez y las canas, oh Dios, no me desampares, Hasta que anuncie tu poder a la posteridad, Y tu potencia a todos los que han de venir,

神 啊 , 我 到 年 老 发 白 的 时 候 , 求 你 不 要 离 弃 我 ! 等 我 将 你 的 能 力 指 示 下 代 , 将 你 的 大 能 指 示 後 世 的 人 。

19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso. Tú has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú?

神 啊 , 你 的 公 义 甚 高 ; 行 过 大 事 的 神 啊 , 谁 能 像 你 !

20 T ú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás a darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.

你 是 叫 我 们 多 经 历 重 大 急 难 的 , 必 使 我 们 复 活 , 从 地 的 深 处 救 上 来 。

21 A umentarás mi grandeza, Y volverás a consolarme.

求 你 使 我 越 发 昌 大 , 又 转 来 安 慰 我 。

22 A simismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío; tu verdad cantaré a ti en el arpa, Oh Santo de Israel.

我 的 神 啊 , 我 要 鼓 瑟 称 赞 你 , 称 赞 你 的 诚 实 ! 以 色 列 的 圣 者 啊 , 我 要 弹 琴 歌 颂 你 !

23 M is labios se alegrarán cuando cante a ti, Y mi alma, la cual redimiste.

我 歌 颂 你 的 时 候 , 我 的 嘴 唇 和 你 所 赎 我 的 灵 魂 都 必 欢 呼 ;

24 M i lengua hablará también de tu justicia todo el día; Por cuanto han sido avergonzados, porque han sido confundidos los que mi mal procuraban.

并 且 我 的 舌 头 必 终 日 讲 论 你 的 公 义 , 因 为 那 些 谋 害 我 的 人 已 经 蒙 羞 受 辱 了 。