1 V enid, aclamemos alegremente a Jehová; Cantemos con júbilo a la roca de nuestra salvación.
来 啊 , 我 们 要 向 耶 和 华 歌 唱 , 向 拯 救 我 们 的 磐 石 欢 呼 !
2 L leguemos ante su presencia con alabanza; Aclamémosle con cánticos.
我 们 要 来 感 谢 他 , 用 诗 歌 向 他 欢 呼 !
3 P orque Jehová es Dios grande, Y Rey grande sobre todos los dioses.
因 耶 和 华 为 大 神 , 为 大 王 , 超 乎 万 神 之 上 。
4 P orque en su mano están las profundidades de la tierra, Y las alturas de los montes son suyas.
地 的 深 处 在 他 手 中 ; 山 的 高 峰 也 属 他 。
5 S uyo también el mar, pues él lo hizo; Y sus manos formaron la tierra seca.
海 洋 属 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。
6 V enid, adoremos y postrémonos; Arrodillémonos delante de Jehová nuestro Hacedor.
来 啊 , 我 们 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 们 的 耶 和 华 面 前 跪 下 。
7 P orque él es nuestro Dios; Nosotros el pueblo de su prado, y ovejas de su mano. Si oyereis hoy su voz,
因 为 他 是 我 们 的 神 ; 我 们 是 他 草 场 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 愿 你 们 今 天 听 他 的 话 :
8 N o endurezcáis vuestro corazón, como en Meriba, Como en el día de Masah en el desierto,
你 们 不 可 硬 着 心 , 像 当 日 在 米 利 巴 , 就 是 在 旷 野 的 玛 撒 。
9 D onde me tentaron vuestros padres, Me probaron, y vieron mis obras.
那 时 , 你 们 的 祖 宗 试 我 探 我 , 并 且 观 看 我 的 作 为 。
10 C uarenta años estuve disgustado con la nación, Y dije: Pueblo es que divaga de corazón, Y no han conocido mis caminos.
四 十 年 之 久 , 我 厌 烦 那 世 代 , 说 : 这 是 心 里 迷 糊 的 百 姓 , 竟 不 晓 得 我 的 作 为 !
11 P or tanto, juré en mi furor Que no entrarían en mi reposo.
所 以 , 我 在 怒 中 起 誓 , 说 : 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 !