1 З а първия певец, на струнни инструменти. Давидов псалом. Когато викам, послушай ме, Боже на правдата ми; когато бях в утеснение, Ти ми даде простор; смили се над мен и послушай молитвата ми.
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 显 我 为 义 的 神 啊 , 我 呼 吁 的 时 候 , 求 你 应 允 我 ! 我 在 困 苦 中 , 你 曾 使 我 宽 广 ; 现 在 求 你 怜 恤 我 , 听 我 的 祷 告 !
2 Ч овешки синове, докога ще обръщате славата ми в безчестие? Докога ще обичате суета и ще търсите лъжа? (Села.)
你 们 这 上 流 人 哪 , 你 们 将 我 的 尊 荣 变 为 羞 辱 要 到 几 时 呢 ? 你 们 喜 爱 虚 妄 , 寻 找 虚 假 , 要 到 几 时 呢 ? ( 细 拉 )
3 З найте, че Господ е отделил за Себе Си Своя угодник; Господ ще слуша, когато викам към Него.
你 们 要 知 道 , 耶 和 华 已 经 分 别 虔 诚 人 归 他 自 己 ; 我 求 告 耶 和 华 , 他 必 听 我 。
4 Т реперете и не съгрешавайте; размисляйте в сърцата си на леглата си и мълчете. (Села.)
你 们 应 当 畏 惧 , 不 可 犯 罪 ; 在 床 上 的 时 候 , 要 心 里 思 想 , 并 要 肃 静 。 ( 细 拉 )
5 П ринасяйте жертви на правда и се надявайте на Господа.
当 献 上 公 义 的 祭 , 又 当 倚 靠 耶 和 华 。
6 М нозина казват: Кой ще ни покаже доброто? Господи, издигни над нас светлината на лицето Си.
有 许 多 人 说 : 谁 能 指 示 我 们 甚 麽 好 处 ? 耶 和 华 啊 , 求 你 仰 起 脸 来 , 光 照 我 们 。
7 С ложил си в сърцето ми радост, по-голяма от тяхната, когато им се умножава житото и виното.
你 使 我 心 里 快 乐 , 胜 过 那 丰 收 五 谷 新 酒 的 人 。
8 С покойно ще легна и ще спя, защото само Ти, Господи, ме правиш да живея в безопасност.
我 必 安 然 躺 下 睡 觉 , 因 为 独 有 你 ─ 耶 和 华 使 我 安 然 居 住 。