Psalmet 83 ~ 詩 篇 83

picture

1 O Perëndi, mos rri në heshtje! Mos mbyll gojën, mos rri i qetë, o Perëndi!

( 亞 薩 的 詩 歌 。 ) 神 啊 , 求 你 不 要 靜 默 ! 神 啊 , 求 你 不 要 閉 口 , 也 不 要 不 作 聲 !

2 S epse, ja, armiqtë e tu po ziejnë dhe ata që të urrejnë ngrenë kokën.

因 為 你 的 仇 敵 喧 嚷 , 恨 你 的 抬 起 頭 來 。

3 T hurrin gracka kundër popullit tënd dhe bëjnë komplote kundër atyre që ti mbron.

他 們 同 謀 奸 詐 要 害 你 的 百 姓 , 彼 此 商 議 要 害 你 所 隱 藏 的 人 。

4 A ta thonë: "Ejani t’i shkatërrojmë si komb, emri i Izraelit të mos kujtohet më".

他 們 說 : 來 罷 , 我 們 將 他 們 剪 滅 , 使 他 們 不 再 成 國 ! 使 以 色 列 的 名 不 再 被 人 記 念 !

5 S epse kanë komplotuar së bashku me një mendje dhe kanë lidhur një besëlidhje kundër teje.

他 們 同 心 商 議 , 彼 此 結 盟 , 要 抵 擋 你 ,

6 Ç adrat e Edomit dhe Ismaelitët, Moabi dhe Hagarenët,

就 是 住 帳 棚 的 以 東 人 和 以 實 瑪 利 人 , 摩 押 和 夏 甲 人 ,

7 G ebali, Amoni dhe Amaleku, Filistia me banorët e Tiros;

迦 巴 勒 、 亞 捫 , 和 亞 瑪 力 、 非 利 士 並 推 羅 的 居 民 。

8 d he Asiria është bashkuar me ta për të ndihmuar bijtë e Lotit. (Sela)

亞 述 也 與 他 們 連 合 ; 他 們 作 羅 得 子 孫 的 幫 手 。 ( 細 拉 )

9 V epro me ta ashtu si bëre me Madianin, me Siseran dhe me Jabinin pranë përroit të Kishonit,

求 你 待 他 們 , 如 待 米 甸 , 如 在 基 順 河 待 西 西 拉 和 耶 賓 一 樣 。

10 t ë cilët u shkatërruan në Endor dhe u bënë si pleh për tokën.

他 們 在 隱 多 珥 滅 亡 , 成 了 地 上 的 糞 土 。

11 B ëj që krerët e tyre të jenë si Orebi dhe Zeebi, dhe tërë princat e tyre si Zebahu dhe Tsalmuna,

求 你 叫 他 們 的 首 領 像 俄 立 和 西 伊 伯 , 叫 他 們 的 王 子 都 像 西 巴 和 撒 慕 拿 。

12 s epse ata thanë: "Të shtiem në dorë kullotat e Perëndisë".

他 們 說 : 我 們 要 得 神 的 住 處 , 作 為 自 己 的 產 業 。

13 O Perëndia im, bëji njëlloj si pluhuri i vorbullës, si kashta në mëshirë të erës.

我 的 神 啊 , 求 你 叫 他 們 像 旋 風 的 塵 土 , 像 風 前 的 碎 秸 。

14 A shtu si zjarri djeg pyllin dhe flaka gllabëron malet,

火 怎 樣 焚 燒 樹 林 , 火 燄 怎 樣 燒 著 山 嶺 ,

15 k ështu ndiqi me furtunën tënde dhe trëmbi me uraganin tënd.

求 你 也 照 樣 用 狂 風 追 趕 他 們 , 用 暴 雨 恐 嚇 他 們 。

16 M bulo fytyrat e tyre me turp, me qëllim që të kërkojnë emrin tënd, o Zot.

願 你 使 他 們 滿 面 羞 恥 , 好 叫 他 們 尋 求 你 ─ 耶 和 華 的 名 !

17 U turpërofshin dhe u tmerrofshin përjetë, u ngatërrofshin dhe vdekshin;

願 他 們 永 遠 羞 愧 驚 惶 ! 願 他 們 慚 愧 滅 亡 !

18 d he ta dijnë se ti vetëm, që quhesh Zoti, je Shumë i Larti mbi gjithë dheun.

使 他 們 知 道 : 惟 獨 你 ─ 名 為 耶 和 華 的 ─ 是 全 地 以 上 的 至 高 者 !