Nehemia 11 ~ 尼 希 米 記 11

picture

1 K rerët e popullit u vendosën në Jeruzalem; pjesa tjetër e popullit hodhi me short që një në çdo dhjetë veta të vinte të banonte në Jerualem, në qytetin e shenjtë; nëntë të dhjetat e tjerë duhet të qëndronin përkundrazi në qytetet e tjera.

百 姓 的 首 領 住 在 耶 路 撒 冷 。 其 餘 的 百 姓 掣 籤 , 每 十 人 中 使 一 人 來 住 在 聖 城 耶 路 撒 冷 , 那 九 人 住 在 別 的 城 邑 。

2 P opulli bekoi tërë ata që spontanisht u ofruan të banojnë në Jeruzalem.

凡 甘 心 樂 意 住 在 耶 路 撒 冷 的 , 百 姓 都 為 他 們 祝 福 。

3 K ëta janë krerët e provincës që u vendosën në Jeruzalem, (por në qytetet e Judës secili u vendos në pronën e vet, në qytetin e vet: Izraelitët, priftërinjtë, Levitët, Nethinejtë, dhe bijtë e shërbëtorëve të Salomonit).

以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 、 尼 提 寧 , 和 所 羅 門 僕 人 的 後 裔 都 住 在 猶 大 城 邑 , 各 在 自 己 的 地 業 中 。 本 省 的 首 領 住 在 耶 路 撒 冷 的 記 在 下 面 :

4 N ë Jeruzalem u vendosën një pjesë e bijve të Judës dhe të Beniaminit. Nga bijtë e Judës: Atahiahu, bir i Uziahut, bir i Zakarias, bir i Amariahut, bir i Shefatiahut, bir i Mahalaleelit, nga bijtë e Peretsit,

其 中 有 些 猶 大 人 和 便 雅 憫 人 。 猶 大 人 中 有 法 勒 斯 的 子 孫 、 烏 西 雅 的 兒 子 亞 他 雅 。 烏 西 雅 是 撒 迦 利 雅 的 兒 子 ; 撒 迦 利 雅 是 亞 瑪 利 雅 的 兒 子 ; 亞 瑪 利 雅 是 示 法 提 雅 的 兒 子 ; 示 法 提 雅 是 瑪 勒 列 的 兒 子 。

5 d he Maaseja, bir i Barukut, bir i Kol-Hozehut, bir i Hazajahut, bir i Adajahut, bir i Jojaribit, bir i Zakarias, bir i Shilonitit.

又 有 巴 錄 的 兒 子 瑪 西 雅 。 巴 錄 是 谷 何 西 的 兒 子 ; 谷 何 西 是 哈 賽 雅 的 兒 子 ; 哈 賽 雅 是 亞 大 雅 的 兒 子 ; 亞 大 雅 是 約 雅 立 的 兒 子 ; 約 雅 立 是 撒 迦 利 雅 的 兒 子 ; 撒 迦 利 雅 是 示 羅 尼 的 兒 子 。

6 S huma e bijve të Peretsit që u vendosën në Jeruzalem: katërqind e gjashtëdhjetë e tetë trima.

住 在 耶 路 撒 冷 、 法 勒 斯 的 子 孫 共 四 百 六 十 八 名 , 都 是 勇 士 。

7 K ëta janë bijtë e Beniaminit: Salu, bir i Mashulamit, bir i Joedit, bir i Pedajahut, bir i Kolajahut, bir i Maasejahut, bir i Ithielit, bir i Isaias;

便 雅 憫 人 中 有 米 書 蘭 的 兒 子 撒 路 。 米 書 蘭 是 約 葉 的 兒 子 ; 約 葉 是 毗 大 雅 的 兒 子 ; 毗 大 雅 是 哥 賴 雅 的 兒 子 ; 哥 賴 雅 是 瑪 西 雅 的 兒 子 ; 瑪 西 雅 是 以 鐵 的 兒 子 ; 以 鐵 是 耶 篩 亞 的 兒 子 。

8 m bas tij, Gabai dhe Sallai; gjithsej, nëntëqind e njëzet e tetë.

其 次 有 迦 拜 、 撒 來 的 子 孫 , 共 九 百 二 十 八 名 。

9 J oeli, bir i Zikrit, ishte i pari i tyre, dhe Juda, bir i Senuahut, ishte shefi i dytë i qytetit.

細 基 利 的 兒 子 約 珥 是 他 們 的 長 官 。 哈 西 努 亞 的 兒 子 猶 大 是 耶 路 撒 冷 的 副 官 。

10 N ga priftërinjtë: Jedajahu, bir i Jojaribit dhe Jakini,

祭 司 中 有 雅 斤 , 又 有 約 雅 立 的 兒 子 耶 大 雅 ;

11 S erajahu, bir i Hilkiahut, bir i Meshullamit, bir i Tsadokut, bir i Merajothit, bir i Ahitubit, ishte i pari i shtëpisë së Perëndisë,

還 有 管 理 神 殿 的 西 萊 雅 。 西 萊 雅 是 希 勒 家 的 兒 子 ; 希 勒 家 是 米 書 蘭 的 兒 子 ; 米 書 蘭 是 撒 督 的 兒 子 ; 撒 督 是 米 拉 約 的 兒 子 ; 米 拉 約 是 亞 希 突 的 兒 子 。

12 v ëllezërit e tyre të caktuar me punë në tempull ishin tetëqind e njëzet e dy veta; dhe Adajahu, biri Jerohamit, bir i Pelaliahut, bir i Amtsit, bir i Zakarias, bir i Pashhurit, bir i Malkijahut

還 有 他 們 的 弟 兄 在 殿 裡 供 職 的 , 共 八 百 二 十 二 名 ; 又 有 耶 羅 罕 的 兒 子 亞 大 雅 。 耶 羅 罕 是 毗 拉 利 的 兒 子 ; 毗 拉 利 是 暗 洗 的 兒 子 ; 暗 洗 是 撒 迦 利 亞 的 兒 子 ; 撒 迦 利 亞 是 巴 施 戶 珥 的 兒 子 ; 巴 施 戶 珥 是 瑪 基 雅 的 兒 子 。

13 d he vëllezërit e tij, të parët e shtëpive atërore, ishin gjithsej dyqind e dyzet e dy veta; dhe Amashaai, bir i Azareelit, bir i Ahzait, bir i Meshilemothit, bir i Imerit,

還 有 他 的 弟 兄 作 族 長 的 , 二 百 四 十 二 名 ; 又 有 亞 薩 列 的 兒 子 亞 瑪 帥 。 亞 薩 列 是 亞 哈 賽 的 兒 子 ; 亞 哈 賽 是 米 實 利 末 的 兒 子 ; 米 實 利 末 是 音 麥 的 兒 子 。

14 d he vëllezërit e tyre, burra trima, ishin njëqind e njëzet e tetë veta. Zabdieli, bir i Gedolimit, ishte i pari i tyre.

還 有 他 們 弟 兄 、 大 能 的 勇 士 共 一 百 二 十 八 名 。 哈 基 多 琳 的 兒 子 撒 巴 第 業 是 他 們 的 長 官 。

15 N ga Levitët: Shemajahu, bir i Hashshubit, bir i Hazrikamit, bir i Hashabiahut, bir i Bunit,

利 未 人 中 有 哈 述 的 兒 子 示 瑪 雅 。 哈 述 是 押 利 甘 的 兒 子 ; 押 利 甘 是 哈 沙 比 雅 的 兒 子 ; 哈 沙 比 雅 是 布 尼 的 兒 子 。

16 S habethai dhe Jozabadi, të caktuar në shërbimin e jashtëm të shtëpisë së Perëndisë, midis krerëve të Levitëve;

又 有 利 未 人 的 族 長 沙 比 太 和 約 撒 拔 管 理 神 殿 的 外 事 。

17 d he Mataniahu, bir i Mikas, bir i Zabdiut, bir i Asafit, që fillonte lëvdimet gjatë lutjes, i pari dhe Bakbukiahu, i dyti ndër vëllezërit e tij, dhe Abda, bir i Shamuas, bir i Galalit, bir i Jeduthunit.

祈 禱 的 時 候 , 為 稱 謝 領 首 的 是 米 迦 的 兒 子 瑪 他 尼 。 米 迦 是 撒 底 的 兒 子 ; 撒 底 是 亞 薩 的 兒 子 ; 又 有 瑪 他 尼 弟 兄 中 的 八 布 迦 為 副 。 還 有 沙 母 亞 的 兒 子 押 大 。 沙 母 亞 是 加 拉 的 兒 子 ; 加 拉 是 耶 杜 頓 的 兒 子 。

18 S huma e Levitëve në qytetin e shenjtë: dyqind e tetëdhjetë e katër veta.

在 聖 城 的 利 未 人 共 二 百 八 十 四 名 。

19 D erëtarët: Akubi, Talmoni dhe vëllezërit e tyre, rojtarë të portave: njëqind e shtatëdhjetë e dy veta.

守 門 的 是 亞 谷 和 達 們 , 並 守 門 的 弟 兄 , 共 一 百 七 十 二 名 。

20 P jesa tjetër e Izraelit, e priftërinjve dhe e Levitëve u vendosën në të gjitha qytetet e Judës, secili në pronën e vet.

其 餘 的 以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 都 住 在 猶 大 的 一 切 城 邑 , 各 在 自 己 的 地 業 中 。

21 N ethinejtë u vendosën mbi Ofelin; Tsiha dhe Gishpa ishin në krye të Nethinejve.

尼 提 寧 卻 住 在 俄 斐 勒 ; 西 哈 和 基 斯 帕 管 理 他 們 。

22 K ryetari i Levitëve në Jeruzalem ishte Uzi, bir i Banit, bir i Hashabiahut, bir i Mataniahut, bir i Mikas, nga bijtë e Asafit, që ishin këngëtarët e caktuar për shërbimin e shtëpisë së Perëndisë.

在 耶 路 撒 冷 、 利 未 人 的 長 官 , 管 理 神 殿 事 務 的 是 歌 唱 者 亞 薩 的 子 孫 、 巴 尼 的 兒 子 烏 西 。 巴 尼 是 哈 沙 比 雅 的 兒 子 ; 哈 沙 比 雅 是 瑪 他 尼 的 兒 子 ; 瑪 他 尼 是 米 迦 的 兒 子 。

23 P ërsa u përket atyre, në fakt mbreti kishte dhënë urdhër që çdo ditë t’i jepej këngëtarëve një furnizim i caktuar

王 為 歌 唱 的 出 命 令 , 每 日 供 給 他 們 必 有 一 定 之 糧 。

24 P ethahiahu, bir i Meshezabeelit, nga bijtë e Zerahut, birit të Judës, ishte i deleguari i mbretit për të gjitha punët e popullit.

猶 大 兒 子 謝 拉 的 子 孫 、 米 示 薩 別 的 兒 子 毗 他 希 雅 輔 助 王 辦 理 猶 大 民 的 事 。

25 P ërsa u përket fshatrave me fushat e tyre, disa nga bijtë e Judës u vendosën në Kirjath-Arba dhe në fshatrat e tij, në Dibon dhe në fshatrat e tij, në Jekabseel dhe në fshatrat e tij,

至 於 村 莊 和 屬 村 莊 的 田 地 , 有 猶 大 人 住 在 基 列 亞 巴 和 屬 基 列 亞 巴 的 鄉 村 ; 底 本 和 屬 底 本 的 鄉 村 ; 葉 甲 薛 和 屬 葉 甲 薛 的 村 莊 ;

26 n ë Jeshua, në Moladah, në Beth-Peleth,

耶 書 亞 、 摩 拉 大 、 伯 帕 列 、

27 n ë Atsar-Shual, në Beer-Sheba dhe në fshatrat e tij,

哈 薩 書 亞 、 別 是 巴 , 和 屬 別 是 巴 的 鄉 村 ;

28 n ë Tsiklag, në Mekona dhe në fshatrat e tij,

洗 革 拉 、 米 哥 拿 , 和 屬 米 哥 拿 的 鄉 村 ;

29 n ë En-Rimon, në Tsorah, në Jarmuth,

音 臨 門 、 瑣 拉 、 耶 末 、

30 n ë Zanoah, në Adullam dhe në fshatrat e tyre, në Lakish dhe në fushat e tij, në Azekah dhe në fshatrat e tij. U vendosën në Beer-Sheba deri në luginën e Hinomit.

撒 挪 亞 、 亞 杜 蘭 , 和 屬 這 兩 處 的 村 莊 ; 拉 吉 和 屬 拉 吉 的 田 地 ; 亞 西 加 和 屬 亞 西 加 的 鄉 村 。 他 們 所 住 的 地 方 是 從 別 是 巴 直 到 欣 嫩 谷 。

31 B ijtë e Beniaminit u vendosën në Geba, në Mikmash, në Aijah, në Bethel dhe në fshatrat e tyre,

便 雅 憫 人 從 迦 巴 起 , 住 在 密 抹 、 亞 雅 、 伯 特 利 和 屬 伯 特 利 的 鄉 村 。

32 n ë Anathoth, në Nob, në Ananiah,

亞 拿 突 、 挪 伯 、 亞 難 雅 、

33 n ë Atsor, në Ramah, në Gitaim,

夏 瑣 、 拉 瑪 、 基 他 音 、

34 n ë Hadid, në Tseboim, në Nebalat,

哈 疊 、 洗 編 、 尼 八 拉 、

35 n ë Lod dhe në Ono, në luginën e artizanëve.

羅 德 、 阿 挪 、 匠 人 之 谷 。

36 D isa divizione të Levitëve të Judës u bashkuan në Beniamin.

利 未 人 中 有 幾 班 曾 住 在 猶 大 地 歸 於 便 雅 憫 的 。