1 و َأتَتْ إلَيَّ كَلِمَةُ اللهِ:
Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:
2 « يا إنْسانُ، تَنَبَّأ ضِدَّ الأنبِياءِ الَّذِينَ يَتَنَبّأُونَ فِي إسْرائِيلَ. قُلْ لِهَؤُلاءِ الأنبِياءِ الَّذِينَ وَحيُهُمْ مِنْ ذَواتِهِمْ: ‹استَمِعُوا إلَى كَلِمَةِ اللهِ.
Fiul omului, prooroceşte împotriva proorocilor lui Israel, cari proorocesc, şi spune celor ce proorocesc după gustul inimii lor:, Ascultaţi cuvîntul Domnului!
3 ي َقُولُ الرّبُّ الإلَهُ: ‹وَيلٌ لِأُولَئِكَ الأنبِياءِ الحَمقَى الَّذِينَ يُفَضِّلُونَ التَكَلُّمَ بِآرائِهِمْ وَلَيسَ بِالرُّؤَى الَّتِي يُرِيها اللهُ لَهُمْ.›
Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu:, Vai de proorocii fără minte, cari umblă după duhul lor şi nu văd nimic!
4 ي ا إسْرائِيلُ، الأنبِياءُ كَالثَّعالِبِ الَّتِي تَجُولُ فِي الخَرائِبِ.
Proorocii tăi, Israele, sînt ca nişte şacali în mijlocul dărîmăturilor!
5 ل َمْ تَتَسَلَّقُوا إلَى ثَغَراتِ السُّورِ لِتَرمِيمِهِ، وَلا بَنَيتُمْ سُورِ حِمايَةٍ لِبَيتِ إسْرائِيلَ لِتَصمِدَ فِي الحَربِ حِينَ يَسكُبُ اللهُ غَضَبَهُ.
Voi nu v'aţi suit înaintea spărturilor, n'aţi înconjurat cu un zid casa lui Israel, ca să rămîneţi tari în luptă, în ziua Domnului.
6 إ نَّهُمْ يَرَوْنَ أوهاماً وَيَستَحضِرُونَ كَذِباً بِقَولِهِمْ إنَّها رَسائِلُ مِنَ اللهِ ، مَعَ أنَّ اللهَ لَمْ يُرسِلهُمْ. ثُمَّ يَتَوَقَّعُونَ مِنَ اللهِ أنْ يُتَمِّمَ ما قالُوهُ.
Vedeniile lor sînt înşelătoare, şi proorociile lor mincinoase. Ei zic:, Aşa vorbeşte Domnul!` măcar că Domnul nu i -a trimes; şi fac pe oameni să tragă nădejde că se va împlini cuvîntul lor.
7 أ يُّها الأنبِياءُ الكَذَبَةُ، ألَيسَ صَحِيحاً أنَّكُمْ رَأيتُمْ أوْهاماً وَتَنَبَّأتُمْ كَذِباً حِينَ قُلْتُمْ هَذِهِ رَسائِلُ مِنَ اللهِ ، مَعَ أنَّي لَمْ أتَكَلَّمَ إلَيكُمْ؟›»
Nu sînt înşelătoare vedeniile, pe cari le aveţi, şi nu sînt mincinoase proorociile pe cari le rostiţi? Voi ziceţi:, Aşa vorbeşte Domnul!` în timp ce Eu n'am vorbit.
8 ل ِهَذا يَقُولُ الرّبُّ الإلَهُ: «سَأُقاوِمُكُمْ لِأنَّكُمْ تَنَبَّأتُمْ بِالكَذِبِ وَرَأيتُمْ ضَلالاً. وَالآنَ، اسْمَعُوا هَذِهِ الرِّسالَةَ مِنَ اللهِ:
De aceea, aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu:, Pentrucă spuneţi lucruri înşelătoare, şi vedeniile voastre sînt minciuni, iată, am necaz pe voi, zice Domnul, Dumnezeu`.
9 ‹ سَأُعاقِبُ الأنبِياءَ الَّذِينَ يَرَوْنَ أوهاماً وَيَتَنَبَّأُونَ كَذِباً. لَنْ يُشمَلُوا فِي عِدادِ شَعبِي فِيما بَعْدُ. وَلَنْ تَظهَرَ أسماؤُهُمْ فِي سِجِلِّ بَني إسْرائِيلَ، وَلَنْ يَعُودُوا إلَى أرْضِ إسْرائِيلَ. حِينَئِذٍ، تَعلَمُونَ أنِّي أنا الرّبُّ الإلَهُ.
Mîna Mea va fi împotriva proorocilor, ale căror vedenii sînt înşelătoare şi ale căror proorocii sînt mincinoase; ei nu vor rămînea în adunarea poporului Meu, nu vor fi scrişi în cartea casei lui Israel, nici nu vor intra în ţara lui Israel. Şi veţi şti că Eu sînt Domnul Dumnezeu.
10 ل أنَّهُمْ أضَلُّوا شَعبِي بِقَولِهِمْ: ‹سَلامٌ لَكُمْ،› وَلَيسَ مِنْ سَلامٍ. كَمَنْ يُرِيدُ أنْ يَبْنِيَ سُوراً، فَيُطَيِّنَهُ الأنبِياءُ الكَذَبَةُ بِطِينٍ ضَعِيفٍ.
Lucrurile acestea se vor întîmpla pentrucă ei rătăcesc pe poporul Meu, zicînd:, Pace!` cînd nu este pace. Poporul Meu zideşte un zid, şi ei îl tencuiesc cu ipsos.
11 ق ُلْ لِمَنْ يُطَيِّنُونَ السُّورُ بِطِينٍ ضَعِيفٍ، إنَّهُ سَيَسقُطُ. سَتَأتِي عَواصِفُ المَطَرِ، وَحَبَّاتُ البَرَدِ الثَّقِيلَةُ، وَالرِّيحُ الشَّدِيدَةُ، فَيَتَشَقَّقَ السُّورُ.
De aceea, spune celor ce -l acopăr cu ipsos că se va prăbuşi, va veni o ploaie cu vifor, pietrele de grindină vor cădea, şi se va deslănţui furtuna.
12 و َحِينَ يَسقُطُ السُّورُ، سَيَسألُكُمُ النّاسُ: ‹ماذا حَدَثَ للطِّينِ الَّذِي وَضَعتُمُوهُ عَلَى السُّورِ؟›»
Iată, vi se prăbuşeşte zidul! Şi atunci vi se va zice:, Unde este ipsosul cu care l-aţi tencuit?`
13 ل ِهَذا، يَقُولُ الرّبُّ الإلَهُ: «سَأُرْسِلُ فِي غَضَبِي رِيحاً شَدِيدَةً لِتُشَقِّقَ السُّورَ. سَأُرسِلُ فِي غَضَبِي مَطَراً شَدِيداً لِيُسقِطَهُ. سَأُرسِلُ فِي غَيظِي بَرَداً ثَقِيلاً لِيُفنِيهِ تَماماً.
De aceea, aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu:,În urgia Mea, voi porni furtuna; în mînia Mea, va veni o ploaie cu vifor; şi vor cădea pietre de grindină ca să nimicească.
14 و َهَكَذا، سَأُدَمِّرُ السُّورَ الَّذِي طَيَنْتُمُوهُ بِطِينٍ ضَعِيفٍ. سَيَسقُطُ عَلَى الأرْضِ فَتَنكَشِفَ أساساتُهُ. وَحِينَ يَسقُطُ، أنتُمْ أيضاً سَتَهلِكُونَ. حِينَئِذٍ، تَعلَمُونَ أنِّي أنا اللهُ.
Voi surpa zidul pe care l-aţi tencuit cu ipsos, îl voi doborî la pămînt, şi i se vor desgoli temeliile; se va prăbuşi, şi veţi pieri în mijlocul dărîmăturilor lui. Şi veţi şti că Eu sînt Domnul.
15 ح ِينَئِذٍ، يَهدَأُ غَضَبِي عَلَى الَّذِينَ طَيَّنُوا السُّورَ بِطِينٍ ضَعِيفٍ. وَأقُولُ لَكُمْ: لَنْ يَعُودَ هُناكَ سُورٌ وَلا مُطَيِّنُونَ –
Îmi voi potoli astfel mînia împotriva zidului şi împotriva celor ce l-au tencuit cu ipsos; şi vă voi spune: Nu mai este niciun zid! Şi s'a isprăvit cu cei ce l-au tencuit cu ipsos!
16 أ يِ أنبِياءُ إسرائِيلَ الكَذَبَةُ الَّذِينَ تَنَبَّأُوا للِقُدسِ وَرَأَوْا رُؤَى سَلامٍ لها، وَلَيسَ مِنْ سَلامٍ.» يَقُولُ الرّبُّ الإلَهُ.
S'a isprăvit cu proorocii lui Israel, cari proorocesc asupra Ierusalimului, şi au vedenii de pace asupra lui, cînd nu este pace, zice Domnul Dumnezeu.`
17 أ مّا أنتَ يا إنْسانُ، فَانظُرْ إلَى نِساءِ شَعبِكَ اللَّواتِي يَتَنَبَّأْنَ بِتَصَوُّراتِ أفكارِهِنَّ. تَنَبَّأْ عَلَيهِنَّ وَقُلْ:
Iar tu, fiul omului, întoarce-ţi privirile împotriva fiicelor poporului tău, cari proorocesc după gustul inimii lor, şi prooroceşte împotriva lor!
18 « يَقُولُ الرّبُّ الإلَهُ: وَيلٌ لَكُنَّ أيَّتُها النِّساءُ اللَّواتِي تَصنَعْنَ تَعاويذَ عَلَى شَكلِ عَصائِبَ لأيْدي النّاسِ، وَبَراقِعَ لِرؤوسِهِمْ. تُرِدْنَ اصطِيادَ حَياةَ النّاسِ، لَكَي تَعِشْنَ أنتُنَّ.
Spune:, Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu:, Vai de cele ce cos perinuţe pentru subsiori, şi fac măhrame pentru capetele oamenilor de orice mărime, ca să prindă suflete! Socotiţi că veţi prinde sufletele poporului Meu, ca să vă păstraţi cu viaţă sufletele voastre?
19 و َبِكَذِبِكُنَّ عَلَى شَعبِي الَّذِي يَستَمِعُ لِلكَذِبِ، تَدْفَعْنَ شَعبِي للاسِتِهانَةِ بِي، مُقابِلَ حِفْنَةٍ مِنَ الشَّعِيرِ وَبِضْعَةِ أرغِفَةٍ. فَتَقْتُلْنَ الَّذِينَ لا يَستَحِقُّونَ المَوتَ، وَتُحيِينَ الَّذِينَ لا يَستَحِقُّونَ الحَياةَ، بِسَبِبِ أكاذِيبِكُنَّ الَّتِي يُصْغِي إلَيها شَعبِي.
Voi Mă necinstiţi înaintea poporului Meu, pentru cîţiva pumni de orz şi cîteva bucăţi de pîne, ucizînd nişte suflete, cari n'ar trebui să moară, şi făcînd să trăiască nişte suflete cari n'ar trebui să trăiască, înşelînd astfel pe poporul Meu care ascultă minciunile voastre.
20 ل ِهَذا، هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ الرّبُّ الإلَهُ: ‹سَأُقاوَمُ تِلكَ العَصائِبَ الَّتِي تَصطَدْنَ بِها حَياةَ النّاسِ. سَأُمَزِّقُ هَذِهِ التَّعاوِيذَ. وَسَأطلقُ النّاسَ كَما تُطلَقُ الطُّيُورُ مِنْ الفِخاخِ.
De aceea aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu:, Iată, am necaz pe perinuţele voastre prin cari prindeţi sufletele ca păsările; deaceea vi le voi smulge de la braţe şi voi da drumul sufletelor, şi anume sufletelor pe cari le prindeţi ca păsările!
21 س َأُمَزِّقُ بَراقِعَكُنَّ، وَأُنقِذُ شَعبِي مِنْ أيدِيكُنَّ. لَنْ يَسقُطُوا ثانِيَةً فَريسَةً لَكُنَّ. حِينَئِذٍ، سَتَعلَمْنَ أنِّي أنا اللهُ.
Vă voi rupe măhramele, şi voi scoate pe poporul Meu din mînile voastre, ca să nu mai cadă pradă în mînile voastre; şi veţi şti că Eu sînt Domnul.
22 ق َدْ أضْعَفتُنَّ بِخِداعِكُنَّ الأبرارَ الَّذِينَ لَمْ أنوِ قَطُّ إيذاءَهُمْ. وَشَجَعتُنَّ الأشرارَ عَلَى أنْ لا يَتُوبُوا عَنْ شُرُورِهِمْ لِيَحيُوا.
Pentrucă întristaţi prin minciuni inima celui neprihănit, cînd Eu însumi nu l-am întristat, şi pentrucă întăriţi mînile celui rău ca să -l împedecaţi să se lase de calea lui cea rea, făgăduindu -i viaţa, -
23 ل ِذَلِكَ لَنْ تَعُدْنَ تَرَيْنَ أوهامَكُنَّ، وَلَنْ تَعُدْنَ تَستَخدِمنَ السِّحرَ لِلمَعرِفَةِ، لأنِّي سَأُنقِذُ شَعبِي مِنْ أيدِيكُنَّ. حِينَئِذٍ، سَتَعرِفْنَ أنِّي أنا اللهُ.›»
de aceea nu veţi mai avea vedenii înşelătoare, şi nu veţi mai rosti proorocii. Voi scoate din mînile voastre pe poporul meu, şi veţi şti că Eu sînt Domnul.```