ﻋﺰﺭﺍ 1 ~ Ezra 1

picture

1 و َفي السَّنَةِ الأُولَى مِنْ حُكمِ كُورَشَ مَلِكِ فارِسَ، وَمِنْ أجلِ تَحقِيقِ النُبُوَّاتِ الَّتِي تَكَلَّمَ بِها اللهُ عَلَى فَمِ النَّبِيّ إرْمِيا، نَبَّهَ اللهُ رُوحَ المَلِكِ كُورَشَ لِيُعلِنَ نِداءً فِي جَميعِ أنْحاءِ مَملَكَتِهِ، وَمَرسُوماً مَلَكِيّاً مَكتُوباً يَقُولُ فِيهِ:

În cel dintîi an al lui Cir, împăratul Perşilor, ca să se împlinească cuvîntul Domnului rostit prin gura lui Ieremia, Domnul a trezit duhul lui Cir, împăratul Perşilor, care a pus să se facă prin viu grai şi prin scris vestirea aceasta în toată împărăţia lui:

2 ه َذا هُوَ ما يَقُولُهُ كُورَشُ مَلكُ فارِسَ: «قَدْ جَعَلَنِي اللهُ ، إلَهُ السَّماءِ، مَلِكاً عَلَى كُلِّ الأرْضِ. وَقَدْ أوكَلَ إلَيَّ مَسؤُولِيَّةَ بناءِ هَيكَلٍ لَهُ فِي القُدسِ، فِي مِنْطَقَةِ يَهُوذا.

Aşa vorbeşte Cir, împăratul Perşilor:,, Domnul, Dumnezeul cerurilor mi -a dat toate împărăţiile pămîntului, şi mi -a poruncit să -I zidesc o casă la Ierusalim în Iuda.

3 و َالآنَ يُمكِنُكُمْ جَمِيعاً، يا شَعبَ اللهِ، أنْ تَذهَبُوا إلَى مَدينَةِ القُدْسِ. لِيَكُنِ إلَهُكُمْ مَعَكُمْ، وَاذْهَبُوا لِتَبْنُوا بَيتَ اللهِ ، إلَهِ إسْرائِيلَ، الإلَهِ الَّذِي فِي مَدينَةِ القُدْسِ.

Cine dintre voi este din poporul Lui? Dumnezeul lui să fie cu el, şi să se suie la Ierusalim în Iuda şi să zidească acolo Casa Domnului, Dumnezeului lui Israel! El este adevăratul Dumnezeu, care locuieşte la Ierusalim.

4 أ مّا المُقِيمُونَ مِنْ غَيرِ اليَهُودِ فِي المَناطِقِ الَّتِي يَسكُنها النّاجُونَ اليَهُودُ، فَعَلَيهِمْ أنْ يُساعِدُوهُمْ بِالفِضَّةِ وَالذَّهَبِ وَالمُؤَنِ وَالبَهائِمِ. فَضلاً عَنْ ما يَتَبَرَّعُونَ بِهِ لِبَيتِ اللهِ الَّذِي فِي القُدْسِ.»

Ori unde locuiesc rămăşiţe din poporul Domnului, oamenii din locul acela să le dea argint, aur, avere, şi vite, pe lîngă daruri de bunăvoie pentru Casa lui Dumnezeu, care este la Ierusalim!``

5 ف َاسْتَعَدَّ رُؤَساءُ عَشائِرِ يَهُوذا وَبَنْيامِيْنَ وَالكَهَنَةُ وَاللّاوِيُّونَ، وَكُلُّ مَنْ نَبَّهَ اللهُ رُوحَهُ، للذَّهابِ لِبِناءِ بَيتِ اللهِ الَّذِي فِي مَدينَةِ القُدْسِ.

Capii de familie din Iuda şi Beniamin, preoţii şi Leviţii, şi anume toţi aceia al căror duh l -a trezit Dumnezeu, s'au sculat să meargă să zidească la Ierusalim Casa Domnului.

6 و َساعَدَهُمْ كُلُّ جِيرانِهِمْ بَإعْطائِهِمْ مَصنُوعاتٍ مِنَ الفِضَّةِ وَالذَّهَبِ وَمُؤَناً وَبَهائِمَ وَهَدّايا ثَمِينَةً بِالإضافَةِ إلَى كُلِّ أنواعِ العَطايا.

Şi toţi cei dimprejurul lor le-au dat lucruri de argint, de aur, avere, vite, şi lucruri scumpe, afară de toate darurile de bună voie.

7 و َأخرَجَ مَلِكُ كُورَشَ آنِيَةَ بَيتِ اللهِ الَّتِي كانَ نَبُوخَذْناصَّرُ قَد نَهَبَها مِنْ مَدينَةِ القُدْسِ وَوَضَعَها فِي مَعبَدِ آلِهَتِهِ.

Împăratul Cir a dat înapoi uneltele Casei Domnului, pe cari le luase Nebucadneţar din Ierusalim şi le pusese în casa dumnezeului său.

8 و َسَلَّمَها كُورَشُ مَلِكُ فارِسَ إلَى أمِينِ الخَزنَةِ مِثْرَداثَ، الَّذِي أحصاها أمامَ شِيشْبَصَّرَ حاكِمِ يَهُوذا.

Cir, împăratul Perşilor, le -a scos prin Mitredat, vistiernicul, care le -a dat lui Şeşbaţar (Zorobabel), voevodul lui Iuda.

9 ف َكانَتَ ثَلاثِينَ طَبَقاً مِنَ الذَّهَبِ، ألفَ طَبَقٍ مِنَ الفِضَّةِ، تِسعاً وَعِشْرِينَ سِكِّيناً،

Iată-le numărul: treizeci de lighene de aur, o mie de lighene de argint, douăzeci şi nouă de cuţite,

10 ث َلاثِينَ كَأساً ذَهَبِيَّةً صَغِيرةً، أربَعَ مِئَةٍ وَعَشْرَ كُؤُوسٍ فِضِيَّةٍ، وَألفاً مِنْ الآنِيَةِ الأُخْرَى.

treizeci de potire de aur, patrusute zece potire de argint de mîna a doua, şi o mie de alte unelte.

11 أ مّا مَجمُوعُ الآنِيَةِ فَقَد وَصَلَ إلَى خَمسَةِ آلافٍ وَأربَعِ مِئَةِ إناءٍ مِنَ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ، أحضَرَها شِيشْبَصَّرُ كُلَّها عِندَما عادَ المَسْبِيُّونَ مِنْ بابِلَ إلَى مَدينَةِ القُدْسِ.

Toate lucrurile de aur şi de argint erau în număr de cinci mii patru sute. Şeşbaţar a adus tot din Babilon la Ierusalim, împreună cu cei ce s'au întors din robie.