1 D omnul le-a vorbit lui Moise şi lui Aaron:
Il Signore parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, e disse:
2 „ Israeliţii să-şi facă tabăra în jurul Cortului Întâlnirii, la o oarecare distanţă de el, fiecare bărbat lângă steagul lui, alături de însemnele familiei lui.
«I figli d’Israele si accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne delle loro famiglie paterne; si accamperanno di fronte e tutto intorno alla tenda di convegno.
3 Î n partea de răsărit să fie oştirile taberei lui Iuda, lângă steagul lor. Conducătorul fiilor lui Iuda este Nahşon, fiul lui Aminadab,
Sul davanti, verso oriente, si accamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere;
4 a cărui oştire este alcătuită din şaptezeci şi patru de mii şase sute de oameni.
il capo dei figli di Giuda è Nason, figlio di Amminadab, e il suo contingente, secondo il censimento, è di settantaquattromilaseicento uomini.
5 S eminţia lui Isahar să-şi facă tabăra lângă ei. Conducătorul fiilor lui Isahar este Netanel, fiul lui Ţuar,
Accanto a lui si accamperà la tribù di Issacar; il capo dei figli di Issacar è Netaneel, figlio di Suar,
6 a cărui oştire este alcătuită din cincizeci şi patru de mii patru sute de oameni.
e il suo contingente, secondo il censimento, è di cinquantaquattromilaquattrocento uomini.
7 A poi – seminţia lui Zabulon. Conducătorul fiilor lui Zabulon este Eliab, fiul lui Helon,
Poi la tribù di Zabulon; il capo dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Chelon,
8 a cărui oştire este alcătuită din cincizeci şi şapte de mii patru sute de oameni.
e il suo contingente, secondo il censimento, è di cinquantasettemilaquattrocento uomini.
9 T oţi cei din tabăra lui Iuda ieşiţi la numărătoare potrivit oştirilor lor, sunt o sută optzeci şi şase de mii patru sute. Ei să pornească primii.
Il totale del censimento del campo di Giuda, sommando le loro schiere, è dunque centottantaseimilaquattrocento uomini. Questi si metteranno in marcia per primi.
10 Î n partea de sud să fie oştirile taberei lui Ruben, lângă steagul lor. Conducătorul fiilor lui Ruben este Eliţur, fiul lui Şedeur,
A sud starà la bandiera del campo di Ruben con le sue schiere; il capo dei figli di Ruben è Elisur, figlio di Sedeur.
11 a cărui oştire este alcătuită din patruzeci şi şase de mii cinci sute de oameni.
Il suo contingente, secondo il censimento, è di quarantaseimilacinquecento uomini.
12 L ângă el să-şi facă tabăra seminţia lui Simeon. Conducătorul fiilor lui Simeon este Şelumiel, fiul lui Ţurişadai,
Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone; il capo dei figli di Simeone è Selumiel, figlio di Surisaddai.
13 a cărui oştire este alcătuită din cincizeci şi nouă de mii trei sute de oameni.
Il suo contingente, secondo il censimento, è di cinquantanovemilatrecento uomini.
14 A poi – seminţia lui Gad. Conducătorul fiilor lui Gad este Eliasaf, fiul lui Deuel,
Poi la tribù di Gad; il capo dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Reuel.
15 a cărui oştire este alcătuită din patruzeci şi cinci de mii şase sute cincizeci.
Il suo contingente, secondo il censimento, è di quarantacinquemilaseicentocinquanta uomini.
16 T oţi cei din tabăra lui Ruben ieşiţi la numărătoare potrivit oştirilor lor, sunt o sută cincizeci şi unu de mii patru sute cincizeci de oameni. Ei să pornească în al doilea rând.
Il totale del censimento del campo di Ruben, sommando le loro schiere, è dunque centocinquantunmilaquattrocentocinquanta uomini. Si metteranno in marcia in seconda linea.
17 A poi să pornească Cortul Întâlnirii împreună cu tabăra leviţilor, care este în mijlocul celorlalte tabere; ei să pornească în aceeaşi ordine în care şi-au făcut tabăra, fiecare la rând, potrivit steagului lor.
Poi si metterà in marcia la tenda di convegno con il campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Nella marcia seguiranno l’ordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua bandiera.
18 Î n partea de apus să fie oştirile taberei lui Efraim, lângă steagul lor. Conducătorul fiilor lui Efraim este Elişama, fiul lui Amihud,
A occidente starà la bandiera del campo di Efraim con il suo contingente; il capo dei figli di Efraim è Elisama, figlio di Ammiud.
19 a cărui oştire este alcătuită din patruzeci de mii cinci sute de oameni.
Il suo contingente, secondo il censimento, è di quarantamilacinquecento uomini.
20 D upă el să fie seminţia lui Manase. Conducătorul fiilor lui Manase este Gamaliel, fiul lui Pedahţur,
Accanto a lui si accamperà la tribù di Manasse; il capo dei figli di Manasse è Gamaliel, figlio di Pedasur.
21 a cărui oştire este alcătuită din treizeci şi două de mii două sute de oameni.
Il suo contingente, secondo il censimento, è di trentaduemiladuecento uomini.
22 A poi – seminţia lui Beniamin. Conducătorul fiilor lui Beniamin este Abidan, fiul lui Ghidoni,
Poi la tribù di Beniamino; il capo dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni.
23 a cărui oştire este alcătuită din treizeci şi cinci de mii patru sute de oameni.
Il suo contingente, secondo il censimento, è di trentacinquemilaquattrocento uomini.
24 T oţi cei din tabăra lui Efraim ieşiţi la numărătoare potrivit oştirilor lor, sunt o sută opt mii o sută de oameni. Ei să pornească în al treilea rând.
Il totale del censimento del campo di Efraim, sommando le loro schiere, è dunque centottomilacento uomini. Si metteranno in marcia in terza linea.
25 Î n partea de nord să fie oştirile taberei lui Dan, lângă steagul lor. Conducătorul fiilor lui Dan este Ahiezer, fiul lui Amişadai,
A settentrione starà il campo di Dan con le sue schiere; il capo dei figli di Dan è Aiezer, figlio di Ammisaddai.
26 a cărui oştire este alcătuită din şaizeci şi două de mii şapte sute de oameni.
Il suo contingente, secondo il censimento, è di sessantaduemilasettecento uomini.
27 S eminţia lui Aşer să-şi facă tabăra lângă el. Conducătorul fiilor lui Aşer este Paghiel, fiul lui Ocran,
Accanto a lui si accamperà la tribù di Ascer; il capo dei figli di Ascer è Paghiel, figlio di Ocran,
28 a cărui oştire este alcătuită din patruzeci şi unu de mii cinci sute de oameni.
e il suo contingente, secondo il censimento, è di quarantunmilacinquecento uomini.
29 A poi – seminţia lui Neftali. Conducătorul fiilor lui Neftali este Ahira, fiul lui Enan,
Poi la tribù di Neftali; il capo dei figli di Neftali è Aira, figlio di Enan,
30 a cărui oştire este alcătuită din cincizeci şi trei de mii patru sute de oameni.
e il suo contingente, secondo il censimento, è di cinquantatremilaquattrocento uomini.
31 T oţi cei din tabăra lui Dan ieşiţi la numărătoare potrivit oştirilor lor, sunt o sută cincizeci şi şapte de mii şase sute de oameni. Ei să pornească ultimii alături de steagurile lor.“
Il totale del censimento del campo di Dan è dunque centocinquantasettemilaseicento. Si metteranno in marcia per ultimi, secondo le loro bandiere».
32 A ceasta a fost numărătoarea israeliţilor, potrivit caselor părinţilor lor; numărul total al celor din tabere, potrivit oştirilor lor, a fost de şase sute trei mii cinci sute cincizeci de oameni.
Questi furono i figli d’Israele dei quali si fece il censimento secondo la discendenza paterna. Tutti gli uomini dei quali si fece il censimento e che formarono i campi, ciascuno nel suo contingente, furono seicentotremilacinquecentocinquanta.
33 L eviţii nu au fost număraţi împreună cu ceilalţi israeliţi, căci aşa îi poruncise Domnul lui Moise.
Ma i Leviti, secondo l’ordine che il Signore aveva dato a Mosè, non furono compresi nel censimento con i figli d’Israele.
34 I sraeliţii au făcut întocmai cum Domnul i-a poruncit lui Moise. Ei şi-au aşezat tabăra potrivit steagurilor lor şi au pornit în acelaşi fel, fiecare după clanurile şi familiile lor.
I figli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che il Signore aveva dato a Mosè: così si accampavano secondo le loro bandiere, e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia, secondo la discendenza paterna.