Proverbios 26 ~ 箴 言 26

picture

1 C omo nieve en el verano y como lluvia en la siega, así la honra no es apropiada para el necio.

夏 天 落 雪 , 收 割 時 下 雨 , 都 不 相 宜 ; 愚 昧 人 得 尊 榮 也 是 如 此 。

2 C omo el gorrión en su vagar y la golondrina en su vuelo así la maldición no viene sin causa.

麻 雀 往 來 , 燕 子 翻 飛 ; 這 樣 , 無 故 的 咒 詛 也 必 不 臨 到 。

3 E l látigo es para el caballo, la brida para el asno, y la vara para la espalda de los necios.

鞭 子 是 為 打 馬 , 轡 頭 是 為 勒 驢 ; 刑 杖 是 為 打 愚 昧 人 的 背 。

4 N o respondas al necio de acuerdo con su necedad, para que no seas tú también como él.

不 要 照 愚 昧 人 的 愚 妄 話 回 答 他 , 恐 怕 你 與 他 一 樣 。

5 R esponde al necio según su necedad, para que no sea sabio ante sus propios ojos.

要 照 愚 昧 人 的 愚 妄 話 回 答 他 , 免 得 他 自 以 為 有 智 慧 。

6 S e corta los pies y bebe violencia el que envía recado por mano de necio.

藉 愚 昧 人 手 寄 信 的 , 是 砍 斷 自 己 的 腳 , 自 受 ( 原 文 是 : 喝 ) 損 害 。

7 C omo las piernas que penden del lisiado, así es el proverbio en boca de los necios.

瘸 子 的 腳 空 存 無 用 ; 箴 言 在 愚 昧 人 的 口 中 也 是 如 此 。

8 C omo el que ata la piedra a la honda así es el que da honor al necio.

將 尊 榮 給 愚 昧 人 的 , 好 像 人 把 石 子 包 在 機 弦 裡 。

9 C omo espina que se clava en la mano de un borracho, tal es el proverbio en boca de los necios.

箴 言 在 愚 昧 人 的 口 中 , 好 像 荊 棘 刺 入 醉 漢 的 手 。

10 C omo arquero que a todos hiere, así es el que toma a sueldo al necio o a los que pasan.

雇 愚 昧 人 的 , 與 雇 過 路 人 的 , 就 像 射 傷 眾 人 的 弓 箭 手 。

11 C omo perro que vuelve a su vómito es el necio que repite su necedad.

愚 昧 人 行 愚 妄 事 , 行 了 又 行 , 就 如 狗 轉 過 來 吃 他 所 吐 的 。

12 ¿ Has visto a un hombre que se tiene por sabio ? Más esperanza hay para el necio que para él.

你 見 自 以 為 有 智 慧 的 人 麼 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。

13 E l perezoso dice: Hay un león en el camino; hay un león en medio de la plaza.

懶 惰 人 說 : 道 上 有 猛 獅 , 街 上 有 壯 獅 。

14 C omo la puerta gira sobre sus goznes, así da vueltas el perezoso en su cama.

門 在 樞 紐 轉 動 , 懶 惰 人 在 床 上 也 是 如 此 。

15 E l perezoso mete la mano en el plato, pero se fatiga de llevársela a la boca.

懶 惰 人 放 手 在 盤 子 裡 , 就 是 向 口 撤 回 也 以 為 勞 乏 。

16 E l perezoso es más sabio ante sus propios ojos que siete que den una respuesta discreta.

懶 惰 人 看 自 己 比 七 個 善 於 應 對 的 人 更 有 智 慧 。

17 C omo el que toma un perro por las orejas, así es el que pasa y se entremete en contienda que no es suya.

過 路 被 事 激 動 , 管 理 不 干 己 的 爭 競 , 好 像 人 揪 住 狗 耳 。

18 C omo el enloquecido que lanza teas encendidas, flechas y muerte,

人 欺 凌 鄰 舍 , 卻 說 : 我 豈 不 是 戲 耍 麼 ? 他 就 像 瘋 狂 的 人 拋 擲 火 把 、 利 箭 , 與 殺 人 的 兵 器 ( 原 文 是 死 亡 ) 。

19 a sí es el hombre que engaña a su prójimo, y dice: ¿Acaso no estaba yo bromeando ?

a

20 P or falta de leña se apaga el fuego, y donde no hay chismoso, se calma la contienda.

火 缺 了 柴 就 必 熄 滅 ; 無 人 傳 舌 , 爭 競 便 止 息 。

21 C omo carbón para las brasas y leña para el fuego, así es el hombre rencilloso para encender contiendas.

好 爭 競 的 人 煽 惑 爭 端 , 就 如 餘 火 加 炭 , 火 上 加 柴 一 樣 。

22 L as palabras del chismoso son como bocados deliciosos, y penetran hasta el fondo de las entrañas.

傳 舌 人 的 言 語 , 如 同 美 食 , 深 入 人 的 心 腹 。

23 C omo vasija de barro revestida de escoria de plata, así son los labios ardientes y el corazón perverso.

火 熱 的 嘴 , 奸 惡 的 心 , 好 像 銀 渣 包 的 瓦 器 。

24 E l que odia, disimula con sus labios, mas en su corazón acumula engaño.

怨 恨 人 的 , 用 嘴 粉 飾 , 心 裡 卻 藏 著 詭 詐 ;

25 C uando su voz sea agradable, no lo creas, pues hay siete abominaciones en su corazón.

他 用 甜 言 蜜 語 , 你 不 可 信 他 , 因 為 他 心 中 有 七 樣 可 憎 惡 的 。

26 A unque su odio se cubra con engaño, su perversidad será descubierta en la asamblea.

他 雖 用 詭 詐 遮 掩 自 己 的 怨 恨 , 他 的 邪 惡 必 在 會 中 顯 露 。

27 E l que cava un hoyo caerá en él, y el que hace rodar una piedra, sobre él volverá.

挖 陷 坑 的 , 自 己 必 掉 在 其 中 ; 滾 石 頭 的 , 石 頭 必 反 滾 在 他 身 上 。

28 L a lengua mentirosa odia a los que oprime, y la boca lisonjera causa ruina.

虛 謊 的 舌 恨 他 所 壓 傷 的 人 ; 諂 媚 的 口 敗 壞 人 的 事 。