Proverbios 25 ~ 箴 言 25

picture

1 T ambién éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los hombres de Ezequías, rey de Judá:

以 下 也 是 所 羅 門 的 箴 言 , 是 猶 大 王 希 西 家 的 人 所 謄 錄 的 。

2 E s gloria de Dios encubrir una cosa, pero la gloria de los reyes es investigar un asunto.

將 事 隱 祕 乃 神 的 榮 耀 ; 將 事 察 清 乃 君 王 的 榮 耀 。

3 C omo la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, así es el corazón de los reyes, inescrutable.

天 之 高 , 地 之 厚 , 君 王 之 心 也 測 不 透 。

4 Q uita la escoria de la plata, y saldrá un vaso para el orfebre;

除 去 銀 子 的 渣 滓 就 有 銀 子 出 來 , 銀 匠 能 以 做 器 皿 。

5 q uita al malo de delante del rey, y su trono se afianzará en la justicia.

除 去 王 面 前 的 惡 人 , 國 位 就 靠 公 義 堅 立 。

6 N o hagas ostentación ante el rey, y no te pongas en el lugar de los grandes;

不 要 在 王 面 前 妄 自 尊 大 ; 不 要 在 大 人 的 位 上 站 立 。

7 p orque es mejor que te digan: Sube acá, a que te humillen delante del príncipe a quien tus ojos han visto.

寧 可 有 人 說 : 請 你 上 來 , 強 如 在 你 覲 見 的 王 子 面 前 叫 你 退 下 。

8 N o te apresures a litigar; pues ¿qué harás al final, cuando tu prójimo te avergüence?

不 要 冒 失 出 去 與 人 爭 競 , 免 得 至 終 被 他 羞 辱 , 你 就 不 知 道 怎 樣 行 了 。

9 D iscute tu caso con tu prójimo y no descubras el secreto de otro,

你 與 鄰 舍 爭 訟 , 要 與 他 一 人 辯 論 , 不 可 洩 漏 人 的 密 事 ,

10 n o sea que te reproche el que lo oiga y tu mala fama no se acabe.

恐 怕 聽 見 的 人 罵 你 , 你 的 臭 名 就 難 以 脫 離 。

11 C omo manzanas de oro en engastes de plata es la palabra dicha a su tiempo.

一 句 話 說 得 合 宜 , 就 如 金 蘋 果 在 銀 網 子 裡 。

12 C omo pendiente de oro y adorno de oro fino es el sabio que reprende al oído atento.

智 慧 人 的 勸 戒 , 在 順 從 的 人 耳 中 , 好 像 金 耳 環 和 精 金 的 妝 飾 。

13 C omo frescura de nieve en tiempo de la siega es el mensajero fiel para los que lo envían, porque refresca el alma de sus señores.

忠 信 的 使 者 叫 差 他 的 人 心 裡 舒 暢 , 就 如 在 收 割 時 有 冰 雪 的 涼 氣 。

14 C omo las nubes y el viento sin lluvia es el hombre que se jacta falsamente de sus dones.

空 誇 贈 送 禮 物 的 , 好 像 無 雨 的 風 雲 。

15 C on la mucha paciencia se persuade al príncipe, y la lengua suave quebranta los huesos.

恆 常 忍 耐 可 以 勸 動 君 王 ; 柔 和 的 舌 頭 能 折 斷 骨 頭 。

16 ¿ Has hallado miel ? Come sólo lo que necesites, no sea que te hartes y la vomites.

你 得 了 蜜 麼 ? 只 可 吃 夠 而 已 , 恐 怕 你 過 飽 就 嘔 吐 出 來 。

17 N o frecuente tu pie la casa de tu vecino, no sea que él se hastíe de ti y te aborrezca.

你 的 腳 要 少 進 鄰 舍 的 家 , 恐 怕 他 厭 煩 你 , 恨 惡 你 。

18 C omo maza y espada y aguda saeta es el hombre que levanta falso testimonio contra su prójimo.

作 假 見 證 陷 害 鄰 舍 的 , 就 是 大 槌 , 是 利 刀 , 是 快 箭 。

19 C omo diente malo y pie que resbala es la confianza en el hombre pérfido en tiempo de angustia.

患 難 時 倚 靠 不 忠 誠 的 人 , 好 像 破 壞 的 牙 , 錯 骨 縫 的 腳 。

20 C omo el que se quita la ropa en día de frío, o como el vinagre sobre la lejía, es el que canta canciones a un corazón afligido.

對 傷 心 的 人 唱 歌 , 就 如 冷 天 脫 衣 服 , 又 如 鹼 上 倒 醋 。

21 S i tu enemigo tiene hambre, dale de comer pan, y si tiene sed, dale de beber agua;

你 的 仇 敵 若 餓 了 , 就 給 他 飯 吃 ; 若 渴 了 , 就 給 他 水 喝 ;

22 p orque así amontonarás brasas sobre su cabeza, y el Señor te recompensará.

因 為 , 你 這 樣 行 就 是 把 炭 火 堆 在 他 的 頭 上 ; 耶 和 華 也 必 賞 賜 你 。

23 E l viento del norte trae la lluvia, y la lengua murmuradora, el semblante airado.

北 風 生 雨 , 讒 謗 人 的 舌 頭 也 生 怒 容 。

24 M ejor es vivir en un rincón del terrado que en una casa con mujer rencillosa.

寧 可 住 在 房 頂 的 角 上 , 不 在 寬 闊 的 房 屋 與 爭 吵 的 婦 人 同 住 。

25 C omo agua fría para el alma sedienta, así son las buenas nuevas de una tierra lejana.

有 好 消 息 從 遠 方 來 , 就 如 拿 涼 水 給 口 渴 的 人 喝 。

26 C omo manantial hollado y pozo contaminado es el justo que cede ante el impío.

義 人 在 惡 人 面 前 退 縮 , 好 像 逿 渾 之 泉 , 弄 濁 之 井 。

27 N o es bueno comer mucha miel, ni el buscar la propia gloria es gloria.

吃 蜜 過 多 是 不 好 的 ; 考 究 自 己 的 榮 耀 也 是 可 厭 的 。

28 C omo ciudad invadida y sin murallas es el hombre que no domina su espíritu.

人 不 制 伏 自 己 的 心 , 好 像 毀 壞 的 城 邑 沒 有 牆 垣 。