1 C uando el Señor hizo volver a los cautivos de Sion, éramos como los que sueñan.
( 上 行 之 詩 。 ) 當 耶 和 華 將 那 些 被 擄 的 帶 回 錫 安 的 時 候 , 我 們 好 像 做 夢 的 人 。
2 E ntonces nuestra boca se llenó de risa, y nuestra lengua de gritos de alegría; entonces dijeron entre las naciones: Grandes cosas ha hecho el Señor con ellos.
我 們 滿 口 喜 笑 、 滿 舌 歡 呼 的 時 候 , 外 邦 中 就 有 人 說 : 耶 和 華 為 他 們 行 了 大 事 !
3 G randes cosas ha hecho el Señor con nosotros; estamos alegres.
耶 和 華 果 然 為 我 們 行 了 大 事 , 我 們 就 歡 喜 。
4 H az volver, Señor, a nuestros cautivos, como las corrientes en el sur.
耶 和 華 啊 , 求 你 使 我 們 被 擄 的 人 歸 回 , 好 像 南 地 的 河 水 復 流 。
5 L os que siembran con lágrimas, segarán con gritos de júbilo.
流 淚 撒 種 的 , 必 歡 呼 收 割 !
6 E l que con lágrimas anda, llevando la semilla de la siembra, en verdad volverá con gritos de alegría, trayendo sus gavillas.
那 帶 種 流 淚 出 去 的 , 必 要 歡 歡 樂 樂 地 帶 禾 捆 回 來 !