2 Kings 4 ~ 2 Kings 4

picture

1 N ow the wife of a son of the prophets cried to Elisha, Your servant my husband is dead, and you know that your servant feared the Lord. But the creditor has come to take my two sons to be his slaves.

¶ Now a certain woman of the wives of the sons of the prophets cried unto Elisha, saying, Thy slave, my husband, is dead; and thou knowest that thy slave feared the LORD; and the creditor is come to take my two sons to be his slaves.

2 E lisha said to her, What shall I do for you? Tell me, what have you in the house? She said, Your handmaid has nothing in the house except a jar of oil.

And Elisha said unto her, What shall I do for thee? Tell me what thou hast in the house? And she said, Thy handmaid has nothing in the house except a flask of oil.

3 T hen he said, Go around and borrow vessels from all your neighbors, empty vessels—and not a few.

And he said, Go, borrow vessels from all thy neighbours, empty vessels; borrow not a few.

4 A nd when you come in, shut the door upon you and your sons. Then pour out into all those vessels, setting aside each one when it is full.

Then enter in and shut the door upon thee and upon thy sons and pour out into all those vessels, and as each one is full, set it aside.

5 S o she went from him and shut the door upon herself and her sons, who brought to her the vessels as she poured the oil.

So she went from him and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her, and she poured out the oil.

6 W hen the vessels were all full, she said to her son, Bring me another vessel. And he said to her, There is not a one left. Then the oil stopped multiplying.

And when the vessels were full, she said unto her son, Bring me yet another vessel. And he said unto her, There are no more vessels. Then the oil stopped flowing.

7 T hen she came and told the man of God. He said, Go, sell the oil and pay your debt, and you and your sons live on the rest.

Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell this oil and pay thy debtors and live thou and thy sons of the rest.

8 O ne day Elisha went on to Shunem, where a rich and influential woman lived, who insisted on his eating a meal. Afterward, whenever he passed by, he stopped there for a meal.

¶ And it also happened that one day Elisha passed through Shunem, where there was an important woman, and she constrained him to eat bread. And so it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat bread.

9 A nd she said to her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God who passes by continually.

And she said to her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, who passes by us continually.

10 L et us make a small chamber on the and put there for him a bed, a table, a chair, and a lamp. Then whenever he comes to us, he can go here.

Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall, and let us set for him there a bed and a table and a stool and a lampstand so that when he comes to us, he shall turn in there.

11 O ne day he came and turned into the chamber and lay there.

And it came to pass one day that he came there, and he turned into the chamber and slept there.

12 A nd he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. When he had called her, she stood before him.

Then he said to Gehazi, his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.

13 A nd he said to Gehazi, Say now to her, You have been most painstakingly and reverently concerned for us; what is to be done for you? Would you like to be spoken for to the king or to the commander of the army? She answered, I dwell among my own people.

And he said unto Gehazi, Say now unto her, Behold, thou hast been diligent for us with all this care; what shall I do for thee? Dost thou have need that I speak for thee unto the king or to the captain of the host? And she answered, I dwell among my own people.

14 L ater Elisha said, What then is to be done for her? Gehazi answered, She has no child and her husband is old.

And he said, What then shall we do for her? And Gehazi answered, Verily she has no child, and her husband is old.

15 H e said, Call her. called her, and she stood in the doorway.

Then he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.

16 E lisha said, At this season when the time comes round, you shall embrace a son. She said, No, my lord, you man of God, do not lie to your handmaid.

And he said, At the appointed time, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, No, my lord, thou man of God, do not deceive thy handmaid.

17 B ut the woman conceived and bore a son at that season the following year, as Elisha had said to her.

But the woman conceived and gave birth to a son at the appointed time that Elisha had said unto her, according to the time of life.

18 W hen the child had grown, he went out one day to his father with the reapers.

¶ And when the child was grown, it came to pass one day, that he went out to his father to the reapers.

19 B ut he said to his father, My head, my head! The man said to his servant, Carry him to his mother.

And he said unto his father, My head, my head. And he said to a servant, Carry him to his mother.

20 A nd when he was brought to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.

And when he had taken him and brought him to his mother, he sat on her knees until noon and then died.

21 A nd she went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him and went out.

Then she went up and laid him on the bed of the man of God and shut the door upon him and went out.

22 A nd she called to her husband and said, Send me one of the servants and one of the donkeys, that I may go quickly to the man of God and come back again.

And calling her husband, she said, Send me, I pray thee, one of the young men and one of the asses that I may run to the man of God and come again.

23 A nd he said, Why go to him today? It is neither the New Moon nor the Sabbath. And she said, It will be all right.

And he said, Why must thou go to him today? It is neither new moon nor sabbath. And she said, Peace.

24 T hen she saddled the donkey and said to her servant, Ride fast; do not slacken your pace for me unless I tell you.

Then she caused the ass to be saddled and said to her servant, Lead and go forward; slack not the pace for me except I bid thee.

25 S o she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her afar off, he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite.

So she went and came unto the man of God to Mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi, his servant, Behold, yonder is that Shunammite.

26 R un to meet her and say, Is it well with you? Well with your husband? Well with the child? And she answered, It is well.

Run now, I pray thee, to meet her and say unto her, Dost thou have peace? And thy husband? And the child? And she answered, Peace.

27 W hen she came to the mountain to the man of God, she clung to his feet. Gehazi came to thrust her away, but the man of God said, Let her alone, for her soul is bitter and vexed within her, and the Lord has hid it from me and has not told me.

And when she came to the man of God in the mountain, she caught him by the feet. And Gehazi came near to thrust her away; but the man of God said, Let her alone, for her soul is bitter within her; and the LORD has hid it from me and has not revealed it to me.

28 T hen she said, Did I desire a son of my lord? Did I not say, Do not deceive me?

Then she said, Did I desire a son of my lord? Did I not say, Do not deceive me?

29 T hen he said to Gehazi, Gird up your loins and take my staff in your hand and go lay my staff on the face of the child. If you meet any man, do not salute him. If he salutes you, do not answer him.

Then he said to Gehazi, Gird up thy loins and take my staff in thy hand and go; if thou meet anyone, salute him not; and if anyone salutes thee, answer him not again, and lay my staff upon the face of the child.

30 T he mother of the child said, As the Lord lives and as my soul lives, I will not leave you. And he arose and followed her.

Then the mother of the child said, As the LORD lives and as thy soul lives, I will not leave thee. And he arose and followed her.

31 G ehazi passed on before them and laid the staff on the child’s face, but the boy neither spoke nor heard. So he went back to meet Elisha and said to him, The child has not awakened.

And Gehazi had gone on before them and had laid the staff upon the face of the child, but there was neither voice, nor attention. Therefore he went again to meet him and told him, saying, The child is not awaked.

32 W hen Elisha arrived in the house, the child was dead and laid upon his bed.

And when Elisha was come into the house, behold, the child was laid dead upon his bed.

33 S o he went in, shut the door on the two of them, and prayed to the Lord.

He went in therefore and shut the door upon both of them and prayed unto the LORD.

34 H e went up and lay on the child, put his mouth on his mouth, his eyes on his eyes, and his hands on his hands. And as he stretched himself on him and embraced him, the child’s flesh became warm.

Then he went up and lay upon the child and put his mouth upon his mouth and his eyes upon his eyes and his hands upon his hands; thus he stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.

35 T hen he returned and walked in the house to and fro and went up again and stretched himself upon him. And the child sneezed seven times, and then opened his eyes.

Then he returned and walked through the house to and fro and went up and stretched himself upon him again; and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.

36 T hen called Gehazi and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she came, he said, Take up your son.

And he called Gehazi and said, Call this Shunammite. So he called her. And as she was coming in unto him, he said, Take up thy son.

37 S he came and fell at his feet, bowing herself to the ground. Then she took up her son and went out.

Then she entered in and fell at his feet and bowed herself to the ground and took up her son and went out.

38 E lisha came back to Gilgal during a famine in the land. The sons of the prophets were sitting before him, and he said to his servant, Set on the big pot and cook pottage for the sons of the prophets.

¶ And Elisha returned to Gilgal. Then there was a famine in the land; and the sons of the prophets were sitting before him, so he said unto his servant, Set on the great pot and make pottage for the sons of the prophets.

39 T hen one went into the field to gather herbs and gathered from a wild vine his lap full of wild gourds, and returned and cut them up into the pot of pottage, for they were unknown to them.

And one went out into the field to gather herbs and found a wild vine and gathered his lap full of wild grapes and came and shred them into the pot of pottage, for they knew them not.

40 S o they poured it out for the men to eat. But as they ate of the pottage, they cried out, O man of God, there is death in the pot! And they could not eat it.

So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of that pottage, that they cried out and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat it.

41 B ut he said, Bring meal. And he cast it into the pot and said, Pour it out for the people that they may eat. Then there was no harm in the pot.

But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot, and he said, Pour out for the people that they may eat. And there was no evil thing in the pot.

42 a man from Baal-shalisha came and brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. And Elisha said, Give to the men that they may eat.

Then a man came from Baalshalisha, who brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and full ears of wheat in the head. And he said, Give unto the people that they may eat.

43 H is servant said, How am I to set this before a hundred men? He said, Give to the men that they may eat. For thus says the Lord: They shall be fed and have some left.

And his minister said, How can I set this before one hundred men? He said again, Give the people, that they may eat, for thus hath the LORD said, They shall eat, and some shall be left over.

44 S o he set it before them, and they ate and left some, as the Lord had said.

So he set it before them, and they ate, and some was left over, according to the word of the LORD.