1 O n that day King Ahasuerus gave the house of Haman, the Jews’ enemy, to Queen Esther. And Mordecai came before the king, for Esther had told what he was to her.
¶ On that same day King Ahasuerus gave the house of Haman, the Jews’ enemy, unto Esther, the queen. And Mordecai came before the king, for Esther had told what he was unto her.
2 A nd the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.
And the king took off his ring, which he had taken from Haman and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.
3 A nd Esther spoke yet again to the king and fell down at his feet and besought him with tears to avert the evil plot of Haman the Agagite and his scheme that he had devised against the Jews.
¶ And Esther spoke yet again before the king and fell down at his feet and besought him with tears to put away the evil of Haman, the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
4 T hen the king held out to Esther the golden scepter. So Esther arose and stood before the king.
Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose and stood before the king,
5 A nd she said, If it pleases the king and if I have found favor in his sight and the thing seems right before the king and I am pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman son of Hammedatha, the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who are in all the king’s provinces.
And said, If it pleases the king and if I have found grace in his sight and if the thing is right before the king and if I am good in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha, the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who are in all the king’s provinces.
6 F or how can I endure to see the evil that shall come upon my people? Or how can I endure to see the destruction of my kindred?
For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? How can I endure to see the destruction of my nation?
7 T hen the King Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows because he laid his hand upon the Jews.
Then King Ahasuerus said unto Esther, the queen, and to Mordecai, the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and they have hanged him upon the gallows because he extended his hand against the Jews.
8 W rite also concerning the Jews as it pleases you in the king’s name, and seal it with the king’s ring—for writing which is in the king’s name and sealed with the king’s ring no man can reverse.
Write ye also for the Jews, as it pleases you, in the king’s name, and seal it with the king’s ring; for the writing which is written in the king’s name and sealed with the king’s ring may not be revoked.
9 T hen the king’s scribes were called, in the third month, the month of Sivan, on the twenty-third day, and it was written according to all that Mordecai commanded to the Jews, to the chief rulers, and the governors and princes of the provinces from India to Ethiopia, 127 provinces, to every province in its own script and to every people in their own language and to the Jews according to their writing and according to their language.
Then the king’s scribes were called at that time in the third month, that is, the month Sivan, on the twenty-third day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews and to the lieutenants and the captains and the princes of the provinces which are from India unto Ethiopia, one hundred and twenty-seven provinces, unto each province according to the writing thereof, and unto each people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.
10 H e wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king’s ring and sent letters by messengers on horseback, riding on swift steeds, mules, and young dromedaries used in the king’s service, bred from the stud.
And he wrote in King Ahasuerus’s name and sealed it with the king’s ring and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, mules that were born of mares,
11 I n it the king granted the Jews who were in every city to gather and defend their lives; to destroy, to slay, and to wipe out any armed force that might attack them, their little ones, and women; and to take the enemies’ goods for spoil.
that the king granted power to the Jews who were in all the cities to gather themselves together and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish any army of the people or province that would assault them, and even their little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,
12 O n one day in all the provinces of King Ahasuerus, the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar,
upon the same day in all the provinces of King Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar.
13 A copy of the writing was to be issued as a decree in every province and as a proclamation to all peoples, and the Jews should be ready on that day to avenge themselves upon their enemies.
The copy of the writing which was to be given as law in each province was published unto all people and said that the Jews should be ready against that day to avenge themselves of their enemies.
14 S o the couriers, who were mounted on swift beasts that were used in the king’s service, went out, being hurried and urged on by the king’s command; and the decree was released in Shushan, the capital.
So the posts rode upon mules, they went out on mules, being hastened and pressed on by the king’s commandment. And the law was given at Shushan, the palace.
15 A nd Mordecai went forth from the presence of the king in royal apparel of blue and white, with a great crown of gold and with a robe of fine linen and purple; and the city of Shushan shouted and rejoiced.
¶ And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white and with a great crown of gold and with a mantel of fine linen and purple; and the city of Shushan rejoiced and was glad.
16 T he Jews had light and gladness and joy and honor.
The Jews had light and gladness and joy and honour.
17 A nd in every province and in every city, wherever the king’s command and his decree came, the Jews had gladness and joy, a feast and a holiday. And many from among the peoples of the land became Jews, for the fear of the Jews had fallen upon them.
And in each province and in each city wherever the king’s commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a banquet and a good day. And many of the people of the land became Jews, for the fear of the Jews fell upon them.