Йоан 1 ~ Йоан 1

picture

1 В начало беше Словото; и Словото беше у Бога; и Словото беше Бог.

В началото бе Словото; и Словото беше у Бога; и Словото бе Бог.

2 Т о в начало беше у Бога.

То в началото беше у Бога.

3 В сичко това стана чрез Него; и без Него не е станало нищо от това, което е станало.

Всичко това чрез Него стана; и без Него не e станало нищо от това, което е станало.

4 В Него беше животът и животът беше светлина на човеците.

В Него бе животът и животът бе светлина на човеците.

5 И светлината свети в тъмнината; а тъмнината не я обхвана. Йоан - предтеча на Спасителя

И светлината свети в тъмнината; а тъмнината я не схвана.

6 Я ви се човек, изпратен от Бога, на име Йоан.

Яви се човек изпратен от Бога, на име Иоан.

7 Т ой дойде за свидетелство, да свидетелства за Светлината, за да повярват всички чрез него.

Той дойде за свидетелство, да свидетелствува за светлината, за да повярват всички чрез него.

8 Т ой не беше светлината, но дойде да свидетелства за Светлината. Бог се въплътява

Не беше той светлината, но дойде да свидетелствуо мене беше пръв.

9 И стинската Светлина, която осветява всеки човек, идваше на света.

Истинската светлина, която осветлява всеки човек, идеше на света.

10 Т ой беше в света; и светът чрез Него стана; но светът не Го позна.

Той бе в света; и светът чрез Него стана; но светът Го не позна.

11 П ри Своите Си дойде, но Своите Му не Го приеха.

У Своите Си дойде, но Своите Му Го не приеха.

12 А на онези, които Го приеха, даде право да станат Божии чеда, т. е. на тези, които вярват в Неговото име;

А на ония, които Го приеха, даде право да станат Божии чада, сиреч, на тия, които вярват в Неговото име;

13 к оито се родиха не от кръв, нито от плътско пожелание, нито от мъжко пожелание, но от Бога.

които се родиха не от кръв, нито от плътска похот, нито от мъжка похот, но от Бога.

14 И Словото стана плът и живя между нас; и видяхме славата Му, слава като на Единородния от Отца, пълно с благодат и истина.

И словото стана плът и пребиваваше между нас; и видяхме славата Му, слава като на Единородния от Отца, пълно с благодат и истина.

15 Й оан свидетелства за Него и казваше със силен глас: Ето Този, за Когото говорих: Този, Който идва след мене, стана по-горен от мене, понеже е бил преди мене.

Иоан свидетелствува за Него, и викаше казвайки: Ето Онзи за Когото рекох, Който иде подир мене, достигна да бъде пред мене, понеже спрямо мене беше пръв.

16 З ащото ние всички приехме от Неговата пълнота и благодат върху благодат;

Защото ние всички приехме от Неговата пълнота, и благодат върху благодат;

17 п онеже законът беше даден чрез Моисей, а благодатта и истината дойдоха чрез Исус Христос.

понеже законът бе даден чрез Моисея, а благодатта и истината дойдоха чрез Исуса Христа.

18 Н икой никога не е видял Бога; Единородният Син, Който е в лоното на Отца, Той Го изяви. Свидетелството

Никой, кога да е, не е видял Бога; Единородният Син, Който е в лоното на Отца, Той Го изяви.

19 И това е свидетелството, което Йоан даде, когато юдеите пратиха до него свещеници и левити от Йерусалим да го попитат: Ти кой си?

И ето, свидетелството, което Иоан даде, когато юдеите пратиха до него свещеници и левити от Ерусалим да го попитат: Ти кой си?

20 Т ой изповяда и не отрече, а изповяда: Не съм аз Христос.

Той изповяда, и не отрече, а изповяда: Не съм аз Христос.

21 И го попитаха: Тогава кой си ти ? Илия ли си? Той каза: Не съм. Пророкът ли си? И отговори: Не съм.

И попитаха го: Тогава що? Илия ли си? И каза: Не съм. Пророк ли си? И отговори: Не съм.

22 Т огава му казаха: Кой си, за да дадем отговор на онези, които са ни пратили. Какво казваш за себе си?

На това му рекоха: Кой си? за да дадем отговор на ония, които са ни пратили. Що казваш за себе си?

23 Т ой каза: Аз съм "глас на един, който вика в пустинята: Прав направете пътя за Господа", както каза пророк Исая.

Той рече: Аз съм +глас на едного, който вика в пустинята; Прав правете пътя за Господа+, както рече пророк Исаия.

24 А изпратените бяха от фарисеите.

А изпратените бяха от фарисеите.

25 И го попитаха: А защо кръщаваш, ако не си Христос, нито Илия, нито Пророкът?

И попитаха го, като му рекоха: А защо кръщаваш, ако не си Христос, нито Илия, нито пророкът?

26 Й оан им отговори: Аз кръщавам с вода. Но сред вас стои Един, Когото вие не познавате.

В отговор Иоан им рече: Аз кръщавам с вода. Посред вас стои Един, Когото вие не познавате,

27 Т ози, Който идва след мене, Който беше преди мене, на Когото аз не съм достоен да развържа ремъка на сандалите Му.

Онзи, Който иде подир мене,, Комуто аз не съм достоен да развържа ремика на обущата Му.

28 Т ова стана във Витания отвъд Йордан, където Йоан кръщаваше.

Това стана във Витавара, отвъд Йордан, дето Иоан кръщаваше.

29 Н а следващия ден Йоан видя Исус, че идва към него, и каза: Ето Божия Агнец, Който поема греха на света!

На следния ден Иоан вижда Исуса, че иде към него, и казва: Ето Божият Агнец, Който носи греха на света!

30 Т ози е, за Когото казах: След мен идва Човек, Който стана по-горен от мене, защото е бил преди мен.

Тоя е за Когото рекох: Подир мене иде човек, Който достигна да бъде пред мене, защото спрямо мене беше пръв.

31 И аз не Го познавах; но дойдох и кръщавам с вода, за да бъде Той изявен на Израел.

И аз Го не познавах; но дойдох и кръщавам с вода затова, за да бъде Той изявен на Израиля.

32 И Йоан свидетелства, като каза: Видях Духът да слиза като гълъб от небето и да почива върху Него.

И Иоан свидетелствува, казвайки: Видях Духът да слиза като гълъб от небето и да почива върху Него.

33 И аз не Го познавах; но Онзи, Който ме прати да кръщавам с вода, Той ми каза: Онзи, над Когото видиш да слиза Духът и да почива върху Него, Той е, Който кръщава със Святия Дух.

И аз Го не познах; но Оня, Който ме прати да кръщавам с вода Той ми рече: Онзи, над Когото видиш да слиза Духът и да почива върху Него, Той е Който кръщава със Светия Дух.

34 И видях и свидетелствам, че Този е Божият Син. Първите апостоли

И видях и свидетелствувам, че Тоя е Божият Син.

35 Н а следващия ден Йоан пак стоеше с двама от учениците си.

На следния ден Иоан пак стоеше с двама от учениците си.

36 И като видя Исус, когато минаваше, каза: Ето Божия Агнец!

И като съгледа Исуса когато минаваше каза: Ето Божият Агнец!

37 И двамата ученици го чуха да говори така и отидоха след Исус.

И двамата ученика го чуха да говори така, и отидоха подир Исуса.

38 А Исус, като се обърна и видя, че идват след Него, ги попита: Какво търсите? А те Му казаха: Равви (което значи Учителю), къде живееш?

И като се обърна Исус и видя, че идат подире Му, каза им: Що търсите? А те Му рекоха: Равви, (което значи, Учителю), где живееш?

39 К аза им: Елате и ще видите. И така, дойдоха и видяха къде живее, и този ден останаха при Него. Беше около десетия час.

Казва им: Дойдете и ще видите. Дойдоха, прочее, и видяха где живее, и останаха при Него тоя ден. Беше около десетия час.

40 Е диният от двамата, които чуха от Йоан за Него и Го последваха, беше Андрей, брат на Симон Петър.

Единият от двамата, който чуха от Йоана за Него и Го последваха, беше Андрей, брат на Симона Петра.

41 Т ой първо намери своя брат Симон и му каза: Намерихме Месия (което значи Христос).

Той първо намира своя брат Симона и му казва: Намерихме Месия (което значи Христос).

42 К ато го заведе при Исус, Той се вгледа в него и каза: Ти си Симон, син на Йона; ти ще се наричаш Кифа (което значи Петър).

Като го заведе при Исуса, Исус се вгледа в него и рече: Ти си Симон, син Ионов; ти ще се наричаш Кифа, (което значи Петър Значи: Канара.>).

43 Н а другия ден Исус реши да отиде в Галилея; и намери Филип и му каза: Ела след Мен.

На другия ден Исус възнамери да отиде в Галилея; и намира Филипа и му казва: Дойди след Мене.

44 А Филип беше от Витсаида, от града на Андрей и Петър.

А Филип беше от Витсаида, от града на Андрея и Петра.

45 Ф илип намери Натанаил и му каза: Намерихме Онзи, за Когото писа Моисей в закона и за Когото писаха пророците, Исус, Йосифовия син, Който е от Назарет.

Филип намира Натанаила и му казва: Намерихме Онзи, за когото писа Моисей в закона и за Когото писаха пророците, Исуса, Йосифовия син, Който е от Назарет,

46 Н атанаил му каза: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Филип му отвърна: Ела и виж.

Натанаил му рече: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Филип му каза: Дойди и виж.

47 И сус видя Натанаил да идва към Него и каза за него: Ето истински израелтянин, у когото няма лукавство.

Исус видя Натанаила да дохожда към Него, и казва за него: Ето истински израилтянин, у когото няма лукавщина.

48 Н атанаил Го попита: Откъде ме познаваш? Исус му отговори: Преди да те повика Филип, те видях, когато беше под смокинята.

Натанаил Му каза: Отгде ме познаваш? Исус в отговор му рече: Преди да те повика Филип, видях те като беше под смоковницата.

49 Н атанаил му каза: Учителю, Ти си Божият Син, Ти си Израелевият Цар.

Натанаил му отговори: Учителю, Ти си Божи син, Ти си Израилев цар.

50 И сус му отговори: Понеже ти казах: Видях те под смокинята, затова ли вярваш? Повече от това ще видиш.

Исус в отговор му каза: Понеже ти рекох видях те под смоковницата, вярваш ли? Повече от това ще видиш.

51 И му каза: Истина, истина ви казвам: Отсега ще виждате небето отворено и Божиите ангели да се възкачват и слизат над Човешкия Син.

И рече му: Истина, истина ви казвам, ще видите небето отворено, и Божиите ангели да възлизат и слизат над Човешкия Син.