Марко 15 ~ Марко 15

picture

1 И на сутринта главните свещеници със старейшините и книжниците и целият Синедрион незабавно свикаха съвещание и като вързаха Исус, отведоха Го и Го предадоха на Пилат.

И на сутринта главните свещеници със старейшините и книжниците и целият синедрион, незабавно се съвещаха и като вързаха Исуса, заведоха Го и Го предадоха на Пилата.

2 И Пилат Го попита: Ти ли си Юдейският Цар? А Той му отговори: Ти казваш.

И Пилат Го попита: Ти Юдейският цар ли си? А Той му отговори и рече: Ти казваш.

3 И главните свещеници Го обвиняваха в много неща.

И главните свещеници Го обвиняваха в много неща.

4 А Пилат пак Го попита: Нищо ли не отговаряш? Виж за колко неща Те обвиняват!

О Имаше още и жени, които гледаха отдалеч, между които бяха и Мария Магдалина, и Мария майката на малкия Яков и на Иосия, и Саломия;

5 Н о Исус вече нищо не отговори, така че Пилат се чудеше.

Но Исус нищо вече не отговори, така щото Пилат се чудеше.

6 А на всеки празник той им пускаше по един затворник, за когото отправеха прошение.

А на всеки празник той им пущаше по един затворник, когото биха поискали.

7 А имаше един на име Варава, затворен заедно с онези бунтовници, които по време на бунта бяха извършили убийство.

А в онова време имаше някой си на име Варава, затворен заедно с ония бунтовници, които във време на бунта бяха извършили убийство.

8 И народът се изкачи и започна да иска от Пилат да направи за тях, каквото имаше обичай да прави.

И народът се изкачи и почна да иска от Пилата да им направи, каквото имаше обичай да прави.

9 А Пилат им отговори: Искате ли да ви пусна Юдейския Цар

А Пилат в отговор им рече: Искате ли да ви пусна Юдейския цар?

10 ( понеже видя, че главните свещеници от завист Го бяха предали)?

(понеже видя, че главните свещеници от завист бяха Го предали).

11 Н о главните свещеници подбудиха народа да искат по-добре да им пусне Варава.

Но главните свещеници подбудиха народа да искат по-добре да им пусне Варава.

12 П илат пак им каза: Тогава какво да направя с Този, Когото наричате Юдейски Цар?

Пилат пак в отговор им рече: Тогава какво да направя с Този, Когото наричате Юдейски цар?

13 А те пак изкрещяха: Разпъни Го!

А те пак изкрещяха: Разпни Го!

14 А Пилат им каза: Че какво зло е сторил? Но те още по-силно закрещяха: Разпъни Го!

А Пилат им каза: Че какво зло е сторил? Но те много закрещяха: Разпни го!

15 Т огава Пилат, като искаше да угоди на народа, пусна им Варава, а Исус бичува и Го предаде на разпятие. Исус с трънен венец

Тогава Пилат, като искаше да угоди на народа, пусна им Варава, а Исуса би и Го предаде на разпятие.

16 В ойниците Го заведоха вътре в двора, т. е. в преторията, и свикаха цялата дружина.

И войниците Го заведоха вътре в двора, тоест, в преторията, и свикаха цялата дружина.

17 И Му облякоха пурпурна мантия, сплетоха и венец от тръни и Го положиха на главата Му.

И облякоха Му морава мантия, сплетоха и венец от тръни, та го положиха на главата Му.

18 И започнаха да Го поздравяват: Здравей, Царю Юдейски!

и почнаха да Го поздравяват със: Здравей, царю Юдейски!

19 И Го удряха по главата с тръстикова пръчка, заплюваха Го и като коленичеха, кланяха Му се.

И удряха Го по главата с тръст, заплюваха Го, и коленичейки, кланяха Му се.

20 С лед като Му се подиграха, съблякоха Му пурпурната мантия, облякоха Го в Неговите дрехи и Го изведоха навън да Го разпънат. Разпятието

И след като Му се поругаха, съблякоха Му моравата мантия и Го облякоха в Неговите дрехи и Го изведоха вън да Го разпнат.

21 И накараха да носи кръста Му някой си Симон Киринееца, баща на Александър и Руф, който минаваше на връщане от нива.

И накараха да носи кръста Му някой си Симон киринеец, баща на Александра и Руфа, който минаваше на връщане от нива.

22 И заведоха Исус на мястото Голгота, което значи Лобно място.

И завеждат Исуса на мястото Голгота, което значи лобно място.

23 И Му дадоха вино, смесено със смирна, но Той не прие.

И подаваха Му вино смесено със смирна, но Той не прие.

24 С лед като Го разпънаха, си разделиха дрехите Му и хвърлиха жребий за тях, кой какво да вземе.

И като Го разпъват, разделят си дрехите Му, и хвърлят жребие за тях, кой какво да вземе.

25 А беше третият час, когато Го разпънаха.

А беше третият час, когато Го разпнаха.

26 А надписът на обвинението Му беше написан така: Юдейският Цар.

А надписът на обвинението Му бе написан така: Юдейският Цар.

27 И с Него разпънаха двама разбойника, един от дясната Му страна и един от лявата Му страна.

И с Него разпнаха двама разбойници, един отдясно Му и един отляво Му.

28 И се изпълни Писанието, което казва: "И към беззаконниците беше причислен."

И се изпълни писанието, което казва: "И с беззаконните се числи".

29 И които минаваха оттам, Го хулеха, като клатеха глави и казваха: Уха! Ти, Който разрушаваш храма и за три дни пак го съграждаш,

И минаващите оттам Го хулеха, като клатеха глави и казваха: Уха! Ти, който разоряваш храма, и за три дни го пак съграждаш,

30 с паси Себе Си и слез от кръста!

спаси Себе Си и слез от кръста.

31 П одобно и главните свещеници с книжниците Му се подиграваха, като казваха помежду си: Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави!

Подобно и главните свещеници с книжниците Го ругаеха помежду си, като казваха: Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави!

32 Н ека Христос, Израелевият Цар, слезе сега от кръста, за да видим и да повярваме. И разпънатите с него Го ругаеха.

Христос Израилевият цар, нека слезе сега от кръста, за да видим и да повярваме. И разпнатите с Него Го ругаеха.

33 А на шестия час настана тъмнина по цялата земя и продължи до деветия час.

А на шестия час, настана тъмнина по цялата земя, трая до деветия час.

34 И на деветия час Исус извика със силен глас: Елои, Елои, лама савахтани?, което значи: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил?

И на деветия час Исус извика със силен глас: "Елои, Елои, Лама Савахтани?" което значи: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил?

35 И някои от стоящите там, като чуха, казаха: Ето, вика Илия.

И някои от стоящите там, като чуха казаха: Ето вика Илия.

36 И един изтича, натопи гъба в оцет, надяна я на тръстикова пръчка и Му даде да пие, като казваше: Оставете Го! Да видим дали ще дойде Илия да Го снеме.

И един се завтече, натопи гъба в оцет, надяна я на тръст, и Му даде да пие, като казваше: Оставете! Да видим дали ще дойде Илия да Го снеме.

37 А Исус, като нададе силен вик, издъхна.

А Исус, като издаде силен глас, издъхна.

38 И завесата на храма се раздра на две, от горе до долу.

И завесата на храма се раздра на две, отгоре до долу.

39 А стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че така извика и издъхна, каза: Наистина Този човек беше Божий Син.

А стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че така издъхна, рече: Наистина тоя човек беше Син Божи.

40 И маше още и жени, които гледаха отдалеч, между които бяха и Мария Магдалена и Мария, майката на малкия Яков и на Йосия, и Саломия;

Имаше още и жени, които гледаха отдалеч, между които бяха и Мария Магдалина, и Мария майката на малкия Яков и на Иосия, и Саломия;

41 к оито, когато беше в Галилея, вървяха след Исус и Му служеха; имаше и много други жени, които бяха дошли с Него в Йерусалим. Погребението на Исус

които, когато беше в Галилея, вървяха подир Исуса и Му служеха; имаше и много други жени, които бяха възлезли с Него в Ерусалим.

42 И когато вече се свечери, понеже беше Денят на Приготовлението, т. е. преди събота,

И когато вече се свечери, то, понеже беше приготвителен ден, сиреч, срещу събота,

43 д ойде Йосиф от Ариматея, един почтен съветник, който и сам очакваше Божието царство, и се осмели да влезе при Пилат и да поиска тялото на Исус.

дойде Йосиф от Ариматея, един почтен съветник, който и сам ожидаше Божието царство, и осмели се да влезе при Пилата и да поиска Исусовото тяло.

44 А Пилат се учуди, че вече е умрял, и като повика стотника, попита го дали е мъртъв от дълго време.

А Пилат се почуди дали е вече умрял, и, като повика стотника, попита го дали е от дълго време мъртъв.

45 И като разбра от стотника, отстъпи тялото на Йосиф.

И като се научи от стотника, отстъпи тялото на Йосифа.

46 И той купи плащеница и като Го сне, обви Го в плащеницата и Го положи в гроб, който беше изсечен в скала, и сложи камък върху гробната врата.

И той купи плащаница, и като го сне, обви го в плащаницата, и положи го в гроб, който бе изсечен в скала, и привали камък върху гробната врата.

47 А Мария Магдалена и Мария, Йосиевата майка, гледаха къде Го полагат.

А Мария Магдалина и Мария Иосиевата майка гледаха где го полагаха.