1 A labad a Jehová, porque él es bueno, porque para siempre es su misericordia.
你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
2 D iga ahora Israel que para siempre es su misericordia.
愿 以 色 列 说 : 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
3 D iga ahora la casa de Aarón que para siempre es su misericordia.
愿 亚 伦 的 家 说 : 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
4 D igan ahora los que temen a Jehová que para siempre es su misericordia.
愿 敬 畏 耶 和 华 的 说 : 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
5 D esde la angustia invoqué a Jah, y me respondió Jah, poniéndome en lugar espacioso.
我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 , 把 我 安 置 在 宽 阔 之 地 。
6 J ehová está conmigo; no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
有 耶 和 华 帮 助 我 , 我 必 不 惧 怕 , 人 能 把 我 怎 麽 样 呢 ?
7 J ehová está conmigo entre los que me ayudan; por tanto, yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
在 那 帮 助 我 的 人 中 , 有 耶 和 华 帮 助 我 , 所 以 我 要 看 见 那 恨 我 的 人 遭 报 。
8 M ejor es confiar en Jehová que confiar en el hombre.
投 靠 耶 和 华 , 强 似 倚 赖 人 ;
9 M ejor es confiar en Jehová que confiar en príncipes.
投 靠 耶 和 华 , 强 似 倚 赖 王 子 。
10 T odas las naciones me rodean; mas en el nombre de Jehová yo las destruiré.
万 民 围 绕 我 , 我 靠 耶 和 华 的 名 必 剿 灭 他 们 。
11 M e rodean y me asedian; mas en el nombre de Jehová yo las destruiré.
他 们 环 绕 我 , 围 困 我 , 我 靠 耶 和 华 的 名 必 剿 灭 他 们 。
12 M e rodean como abejas; se enardecen contra mí como fuego entre espinos; mas en el nombre de Jehová yo las destruiré.
他 们 如 同 蜂 子 围 绕 我 , 好 像 烧 荆 棘 的 火 , 必 被 熄 灭 ; 我 靠 耶 和 华 的 名 , 必 剿 灭 他 们 。
13 M e empujaste con violencia para que cayera, pero me ayudó Jehová.
你 推 我 , 要 叫 我 跌 倒 , 但 耶 和 华 帮 助 了 我 。
14 M i fortaleza y mi cántico es Jah, y él me ha sido por salvación.
耶 和 华 是 我 的 力 量 , 是 我 的 诗 歌 ; 他 也 成 了 我 的 拯 救 。
15 V oz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos; la diestra de Jehová hace proezas.
在 义 人 的 帐 棚 里 , 有 欢 呼 拯 救 的 声 音 ; 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。
16 L a diestra de Jehová es sublime; la diestra de Jehová hace valentías.
耶 和 华 的 右 手 高 举 ; 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。
17 ¡ No moriré, sino que viviré y contaré las obras de Jah!
我 必 不 致 死 , 仍 要 存 活 , 并 要 传 扬 耶 和 华 的 作 为 。
18 M e castigó gravemente Jah, pero no me entregó a la muerte.
耶 和 华 虽 严 严 地 惩 治 我 , 却 未 曾 将 我 交 於 死 亡 。
19 ¡ Abridme las puertas de la justicia; entraré por ellas, alabaré a Jah;
给 我 敞 开 义 门 ; 我 要 进 去 称 谢 耶 和 华 !
20 é sta es la puerta de Jehová; por ella entrarán los justos!
这 是 耶 和 华 的 门 ; 义 人 要 进 去 !
21 T e alabaré porque me has oído y me fuiste por salvación.
我 要 称 谢 你 , 因 为 你 已 经 应 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 !
22 L a piedra que desecharon los edificadores ha venido a ser la cabeza del ángulo.
匠 人 所 弃 的 石 头 已 成 了 房 角 的 头 块 石 头 。
23 D e parte de Jehová es esto y es cosa maravillosa a nuestros ojos.
这 是 耶 和 华 所 做 的 , 在 我 们 眼 中 看 为 希 奇 。
24 É ste es el día que hizo Jehová; ¡nos gozaremos y alegraremos en él!
这 是 耶 和 华 所 定 的 日 子 , 我 们 在 其 中 要 高 兴 欢 喜 !
25 J ehová, sálvanos ahora, te ruego; te ruego, Jehová, que ahora nos hagas prosperar.
耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 亨 通 !
26 ¡ Bendito el que viene en el nombre de Jehová! Desde la casa de Jehová os bendecimos.
奉 耶 和 华 名 来 的 是 应 当 称 颂 的 ! 我 们 从 耶 和 华 的 殿 中 为 你 们 祝 福 !
27 J ehová es Dios y nos ha dado luz; atad víctimas con cuerdas a los cuernos del altar.
耶 和 华 是 神 ; 他 光 照 了 我 们 。 理 当 用 绳 索 把 祭 牲 拴 住 , 牵 到 坛 角 那 里 。
28 M i Dios eres tú y te alabaré; Dios mío, te exaltaré.
你 是 我 的 神 , 我 要 称 谢 你 ! 你 是 我 的 神 , 我 要 尊 崇 你 !
29 A labad a Jehová, porque él es bueno, porque para siempre es su misericordia.
你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !