1 D ios tenga misericordia de nosotros y nos bendiga; haga resplandecer su rostro sobre nosotros; Selah
( 一 篇 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 愿 神 怜 悯 我 们 , 赐 福 与 我 们 , 用 脸 光 照 我 们 , ( 细 拉 )
2 p ara que tu camino sea conocido en la tierra, y en todas las naciones tu salvación.
好 叫 世 界 得 知 你 的 道 路 , 万 国 得 知 你 的 救 恩 。
3 ¡ Alábente, Dios, los pueblos, todos los pueblos te alaben!
神 啊 , 愿 列 邦 称 赞 你 ! 愿 万 民 都 称 赞 你 !
4 A légrense y gócense las naciones, porque juzgarás los pueblos con equidad y pastorearás las naciones en la tierra. Selah
愿 万 国 都 快 乐 欢 呼 ; 因 为 你 必 按 公 正 审 判 万 民 , 引 导 世 上 的 万 国 。 ( 细 拉 )
5 ¡ Alábente, Dios, los pueblos; todos los pueblos te alaben!
神 啊 , 愿 列 邦 称 赞 你 ! 愿 万 民 都 称 赞 你 !
6 L a tierra dará su fruto; nos bendecirá Dios, el Dios nuestro.
地 已 经 出 了 土 产 ; 神 ─ 就 是 我 们 的 神 要 赐 福 与 我 们 。
7 B endíganos Dios y témanlo todos los términos de la tierra.
神 要 赐 福 与 我 们 ; 地 的 四 极 都 要 敬 畏 他 !