Hechos 18 ~ 使 徒 行 傳 18

picture

1 D espués de estas cosas, Pablo salió de Atenas y fue a Corinto.

这 事 以 後 , 保 罗 离 了 雅 典 , 来 到 哥 林 多 。

2 Y halló a un judío llamado Aquila, natural del Ponto, recién venido de Italia con Priscila, su mujer, por cuanto Claudio había mandado que todos los judíos salieran de Roma. Fue a ellos

遇 见 一 个 犹 太 人 , 名 叫 亚 居 拉 , 他 生 在 本 都 ; 因 为 革 老 丢 命 犹 太 人 都 离 开 罗 马 , 新 近 带 着 妻 百 基 拉 , 从 义 大 利 来 。 保 罗 就 投 奔 了 他 们 。

3 y , como era del mismo oficio, se quedó con ellos y trabajaban juntos, pues el oficio de ellos era hacer tiendas.

他 们 本 是 制 造 帐 棚 为 业 。 保 罗 因 与 他 们 同 业 , 就 和 他 们 同 住 做 工 。

4 Y discutía en la sinagoga todos los sábados, y persuadía a judíos y a griegos.

每 逢 安 息 日 , 保 罗 在 会 堂 里 辩 论 , 劝 化 犹 太 人 和 希 利 尼 人 。

5 C uando Silas y Timoteo vinieron de Macedonia, Pablo estaba entregado por entero a la predicación de la palabra, testificando a los judíos que Jesús era el Cristo.

西 拉 和 提 摩 太 从 马 其 顿 来 的 时 候 , 保 罗 为 道 迫 切 , 向 犹 太 人 证 明 耶 稣 是 基 督 。

6 P ero oponiéndose y blasfemando estos, les dijo, sacudiéndose los vestidos: —Vuestra sangre sea sobre vuestra propia cabeza. Mi conciencia está limpia; desde ahora me iré a los gentiles.

他 们 既 抗 拒 、 毁 谤 , 保 罗 就 抖 着 衣 裳 , 说 : 你 们 的 罪 ( 原 文 作 血 ) 归 到 你 们 自 己 头 上 , 与 我 无 干 ( 原 文 是 我 却 乾 净 ) 。 从 今 以 後 , 我 要 往 外 邦 人 那 里 去 。

7 S alió de allí y se fue a la casa de uno llamado Justo, temeroso de Dios, la cual estaba junto a la sinagoga.

於 是 离 开 那 里 , 到 了 一 个 人 的 家 中 ; 这 人 名 叫 提 多 犹 士 都 , 是 敬 拜 神 的 , 他 的 家 靠 近 会 堂 。

8 C rispo, alto dignatario de la sinagoga, creyó en el Señor con toda su casa; y muchos de los corintios al oír, creían y eran bautizados.

管 会 堂 的 基 利 司 布 和 全 家 都 信 了 主 , 还 有 许 多 哥 林 多 人 听 了 , 就 相 信 受 洗 。

9 E ntonces el Señor dijo a Pablo en visión de noche: «No temas, sino habla y no calles,

夜 间 , 主 在 异 象 中 对 保 罗 说 : 不 要 怕 , 只 管 讲 , 不 要 闭 口 ,

10 p orque yo estoy contigo y nadie pondrá sobre ti la mano para hacerte mal, porque yo tengo mucho pueblo en esta ciudad.»

有 我 与 你 同 在 , 必 没 有 人 下 手 害 你 , 因 为 在 这 城 里 我 有 许 多 的 百 姓 。

11 Y se detuvo allí un año y seis meses, enseñándoles la palabra de Dios.

保 罗 在 那 里 住 了 一 年 零 六 个 月 , 将 神 的 道 教 训 他 们 。

12 P ero siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo y lo llevaron al tribunal,

到 迦 流 作 亚 该 亚 方 伯 的 时 候 , 犹 太 人 同 心 起 来 攻 击 保 罗 , 拉 他 到 公 堂 ,

13 d iciendo: —Éste persuade a los hombres a honrar a Dios contra la Ley.

说 : 这 个 人 劝 人 不 按 着 律 法 敬 拜 神 。

14 A l comenzar Pablo a hablar, Galión dijo a los judíos: —Si fuera algún agravio o algún crimen enorme, judíos, conforme a derecho yo os toleraría;

保 罗 刚 要 开 口 , 迦 流 就 对 犹 太 人 说 : 你 们 这 些 犹 太 人 ! 如 果 是 为 冤 枉 或 奸 恶 的 事 , 我 理 当 耐 性 听 你 们 。

15 p ero si son cuestiones de palabras, de nombres y de vuestra Ley, vedlo vosotros, porque yo no quiero ser juez de estas cosas.

但 所 争 论 的 , 若 是 关 乎 言 语 、 名 目 , 和 你 们 的 律 法 , 你 们 自 己 去 办 罢 ! 这 样 的 事 我 不 愿 意 审 问 ;

16 Y los echó del tribunal.

就 把 他 们 撵 出 公 堂 。

17 E ntonces todos los griegos, apoderándose de Sóstenes, alto dignatario de la sinagoga, lo golpeaban delante del tribunal. Pero Galión no hacía caso alguno.

众 人 便 揪 住 管 会 堂 的 所 提 尼 , 在 堂 前 打 他 。 这 些 事 迦 流 都 不 管 。

18 P ablo permaneció allí muchos días. Luego se despidió de los hermanos y navegó a Siria, junto con Priscila y Aquila. En Cencrea se rapó la cabeza, porque tenía hecho voto.

保 罗 又 住 了 多 日 , 就 辞 别 了 弟 兄 , 坐 船 往 叙 利 亚 去 ; 百 基 拉 、 亚 居 拉 和 他 同 去 。 他 因 为 许 过 愿 , 就 在 坚 革 哩 剪 了 头 发 。

19 L legó a Éfeso y los dejó allí; y entrando en la sinagoga, discutía con los judíos.

到 了 以 弗 所 , 保 罗 就 把 他 们 留 在 那 里 , 自 己 进 了 会 堂 , 和 犹 太 人 辩 论 。

20 E stos le rogaban que se quedara con ellos más tiempo, pero él no accedió,

众 人 请 他 多 住 些 日 子 , 他 却 不 允 ,

21 s ino que se despidió de ellos, diciendo: —Es necesario que en todo caso yo celebre en Jerusalén la fiesta que viene; pero otra vez volveré a vosotros, si Dios quiere. Y zarpó de Éfeso.

就 辞 别 他 们 , 说 : 神 若 许 我 , 我 还 要 回 到 你 们 这 里 ; 於 是 开 船 离 了 以 弗 所 。

22 H abiendo llegado a Cesarea, subió para saludar a la iglesia y luego descendió a Antioquía.

在 该 撒 利 亚 下 了 船 , 就 上 耶 路 撒 冷 去 问 教 会 安 , 随 後 下 安 提 阿 去 。

23 D espués de estar allí algún tiempo, salió y recorrió por orden la región de Galacia y de Frigia, animando a todos los discípulos. Apolos predica en Éfeso

住 了 些 日 子 , 又 离 开 那 里 , 挨 次 经 过 加 拉 太 和 弗 吕 家 地 方 , 坚 固 众 门 徒 。

24 L legó entonces a Éfeso un judío llamado Apolos, natural de Alejandría, hombre elocuente, poderoso en las Escrituras.

有 一 个 犹 太 人 , 名 叫 亚 波 罗 , 来 到 以 弗 所 。 他 生 在 亚 力 山 太 , 是 有 学 问 ( 或 作 : 口 才 ) 的 , 最 能 讲 解 圣 经 。

25 É ste había sido instruido en el camino del Señor; y siendo de espíritu fervoroso, hablaba y enseñaba diligentemente lo concerniente al Señor, aunque sólo conocía el bautismo de Juan.

这 人 已 经 在 主 的 道 上 受 了 教 训 , 心 里 火 热 , 将 耶 稣 的 事 详 细 讲 论 教 训 人 ; 只 是 他 单 晓 得 约 翰 的 洗 礼 。

26 C omenzó, pues, a hablar con valentía en la sinagoga; pero cuando lo oyeron Priscila y Aquila, lo tomaron aparte y le expusieron con más exactitud el camino de Dios.

他 在 会 堂 里 放 胆 讲 道 ; 百 基 拉 , 亚 居 拉 听 见 , 就 接 他 来 , 将 神 的 道 给 他 讲 解 更 加 详 细 。

27 C uando él quiso pasar a Acaya, los hermanos lo animaron y escribieron a los discípulos que lo recibieran. Al llegar allá, fue de gran provecho a los que por la gracia habían creído,

他 想 要 往 亚 该 亚 去 , 弟 兄 们 就 勉 励 他 , 并 写 信 请 门 徒 接 待 他 ( 或 作 : 弟 兄 们 就 写 信 劝 门 徒 接 待 他 ) 。 他 到 了 那 里 , 多 帮 助 那 蒙 恩 信 主 的 人 ,

28 p orque con gran vehemencia refutaba públicamente a los judíos, demostrando por las Escrituras que Jesús era el Cristo.

在 众 人 面 前 极 有 能 力 驳 倒 犹 太 人 , 引 圣 经 证 明 耶 稣 是 基 督 。