Lamentations 3 ~ Lamentations 3

picture

1 Aleph I am a man that sees affliction in the rod of his wrath.

I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.

2 A leph He has led me and brought me into darkness, but not into light.

Me hath he led, and brought into darkness, and not into light.

3 A leph Surely he is turned against me; he turns his hand against me all the day.

Surely against me hath he turned again and again his hand all the day.

4 B eth My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.

My flesh and my skin hath he wasted away, he hath broken my bones.

5 B eth He has built against me and compassed me with gall and travail.

He hath built against me, and encompassed with gall and toil.

6 B eth He has set me in dark places as those that are dead for ever.

He hath made me to dwell in dark places as those that have been long dead.

7 G imel He has hedged me about that I cannot get out; he has made my chain heavy.

He hath hedged me about that I cannot get out: he hath made my chain heavy.

8 G imel Even when I cried and shouted, he shut out my prayer.

Even when I cry and shout, he shutteth out my prayer.

9 G imel He has enclosed my ways with hewn stone; he has made my paths crooked.

He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.

10 D aleth He was unto me as a bear lying in wait and as a lion in secret places.

He is unto me a bear lying in wait, a lion in secret places.

11 D aleth He has made my ways crooked and pulled me in pieces; he has made me desolate.

He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.

12 D aleth He has bent his bow and set me as a mark for the arrow.

He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

13 H e He has caused the arrows of his quiver to enter into my kidneys.

He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.

14 H e I was a derision to all my people and their song every day.

I am become a derision to all my people; their song all the day.

15 H e He has filled me with bitterness, he has made me drunk with wormwood.

He hath sated me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood.

16 V au He has broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.

He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.

17 V au My soul removed itself far from peace; I forgot about good.

And thou hast removed my soul far off from peace: I have forgotten prosperity.

18 V au And I said, My strength and my hope of the LORD is perished.

And I said, My strength is perished, and my hope in Jehovah.

19 Z ain Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.

Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.

20 Z ain My soul shall have them still in remembrance because it is humbled in me.

My soul hath constantly in remembrance, and is humbled in me.

21 Zain This shall go down into my heart; therefore I shall wait.

—This I recall to heart, therefore have I hope.

22 C het It is of the LORD’s mercies that we are not consumed because his mercies never diminish.

It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;

23 C het They are new every morning; great is thy faith.

they are new every morning: great is thy faithfulness.

24 C het The LORD is my portion, saith my soul; therefore I will wait for him.

Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

25 T eth The LORD is good unto those that wait in him, to the soul that seeks him.

Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul seeketh him.

26 T eth It is good to wait quietly in the salvation of the LORD.

It is good that one should both wait, and that in silence, for the salvation of Jehovah.

27 T eth It is good for the man if he bears the yoke from his youth.

It is good for a man that he bear the yoke in his youth:

28 J od He shall sit alone and keep silence because he has borne it upon him.

He sitteth solitary and keepeth silence, because he hath laid it upon him;

29 J od He shall put his mouth in the dust; if so be there may be hope.

he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope;

30 J od He shall turn his cheek unto him that smites him; he shall be filled with reproach.

he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach.

31 C aph For the Lord will not cast off for ever:

For the Lord will not cast off for ever;

32 C aph But though he causes grief, yet he will also have compassion according to the multitude of his mercies.

but if he have caused grief, he will have compassion according to the multitude of his loving-kindnesses:

33 C aph For he does not afflict nor grieve the sons of men from his heart.

for he doth not willingly afflict or grieve the children of men.

34 L amed To crush under his feet all the prisoners of the earth,

To crush under foot all the prisoners of the earth,

35 L amed To turn aside the right of a man before the face of the most High,

to turn aside the right of a man before the face of the Most High,

36 L amed To subvert a man in his cause, the Lord does not approve.

to wrong a man in his cause,—will not the Lord see it?

37 Mem Who shall he be that saith that something comes which the Lord has not sent?

Who is he that saith, and there cometh to pass, what the Lord hath not commanded?

38 M em Out of the mouth of the most High proceeds not evil and good?

Out of the mouth of the Most High doth not there proceed evil and good?

39 M em Why does the living man have pain, the man in his sins?

Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?

40 N un Let us search out our ways, and seek, and turn again to the LORD.

Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.

41 N un Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.

Let us lift up our heart with hands unto God in the heavens.

42 Nun We have rebelled and been disloyal; therefore thou hast not forgiven.

We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

43 S amech Thou hast unfurled anger and persecuted us; thou hast slain, thou hast not forgiven.

Thou hast covered thyself with anger, and pursued us; thou hast slain, thou hast not spared.

44 S amech Thou hast covered thyself with a cloud that our prayer should not pass through.

Thou hast covered thyself with a cloud, that prayer should not pass through.

45 S amech Thou hast made us as the offscouring and abomination in the midst of the peoples.

Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the peoples.

46 P e All our enemies have opened their mouths upon us.

All our enemies have opened their mouth against us.

47 P e Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.

Fear and the pit are come upon us, devastation and ruin.

48 P e My eyes stream with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

Mine eye runneth down with streams of water for the ruin of the daughter of my people.

49 A in My eyes run down, and cease not, for there is no relief,

Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,

50 A in Until the LORD looks down, and beholds from the heavens.

till Jehovah look down and behold from the heavens.

51 A in My eyes make my soul sad because of all the daughters of my city.

Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.

52 T zaddi My enemies hunted me like a bird, without cause.

They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.

53 T zaddi They bound up my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.

54 T zaddi Waters flowed over my head; then I said, I am dead.

Waters streamed over my head; I said, I am cut off.

55 Koph I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.

I called upon thy name, Jehovah, out of the lowest pit.

56 K oph Thou hast heard my voice; do not hide thine ear at my cry that I might breath.

Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.

57 K oph Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou didst say, Fear not.

Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.

58 R esh O Lord, thou hast pleaded the cause of my soul; thou hast redeemed my life.

Lord, thou hast pleaded the cause of my soul, thou hast redeemed my life.

59 R esh O LORD, thou hast seen where I was wrong; plead thou my cause.

Jehovah, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.

60 R esh Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.

Thou hast seen all their vengeance, all their imaginations against me.

61 S chin Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;

Thou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me;

62 S chin The words of those that rose up against me, and their design against me all the day.

the lips of those that rise up against me and their meditation against me all the day.

63 S chin Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.

Behold thou their sitting down and their rising up: I am their song.

64 T au Render unto them a recompense, O LORD, according to the work of their hands.

Render unto them a recompence, O Jehovah, according to the work of their hands;

65 T au Give them sorrow of heart; thy curse unto them.

give them obduracy of heart, thy curse unto them;

66 T au Persecute them in thy anger and cut them off from under the heavens, oh LORD.

pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.