1 I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom:
I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
2 P reach the word! Be ready in season and out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
3 F or the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers;
For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
4 a nd they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables.
and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables.
5 B ut you be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry. Paul’s Valedictory
But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
6 F or I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure is at hand.
For I am already being offered, and the time of my departure has come.
7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
8 F inally, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing. The Abandoned Apostle
From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 B e diligent to come to me quickly;
Be diligent to come to me soon,
10 f or Demas has forsaken me, having loved this present world, and has departed for Thessalonica—Crescens for Galatia, Titus for Dalmatia.
for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia.
11 O nly Luke is with me. Get Mark and bring him with you, for he is useful to me for ministry.
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.
12 A nd Tychicus I have sent to Ephesus.
But I sent Tychicus to Ephesus.
13 B ring the cloak that I left with Carpus at Troas when you come—and the books, especially the parchments.
Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
14 A lexander the coppersmith did me much harm. May the Lord repay him according to his works.
Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds,
15 Y ou also must beware of him, for he has greatly resisted our words.
of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
16 A t my first defense no one stood with me, but all forsook me. May it not be charged against them. The Lord Is Faithful
At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
17 B ut the Lord stood with me and strengthened me, so that the message might be preached fully through me, and that all the Gentiles might hear. Also I was delivered out of the mouth of the lion.
But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 A nd the Lord will deliver me from every evil work and preserve me for His heavenly kingdom. To Him be glory forever and ever. Amen! Come Before Winter
And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom; to whom be the glory forever and ever. Amen.
19 G reet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 E rastus stayed in Corinth, but Trophimus I have left in Miletus sick.
Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
21 D o your utmost to come before winter. Eubulus greets you, as well as Pudens, Linus, Claudia, and all the brethren. Farewell
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22 T he Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.