Genesis 25 ~ Genesis 25

picture

1 A braham again took a wife, and her name was Keturah.

Abraham took another wife, and her name was Keturah.

2 A nd she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.

She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.

3 J okshan begot Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.

Jokshan became the father of Sheba, and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.

4 A nd the sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abidah, and Eldaah. All these were the children of Keturah.

The sons of Midian were: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.

5 A nd Abraham gave all that he had to Isaac.

Abraham gave all that he had to Isaac,

6 B ut Abraham gave gifts to the sons of the concubines which Abraham had; and while he was still living he sent them eastward, away from Isaac his son, to the country of the east. Abraham’s Death and Burial

but to the sons of Abraham’s concubines, Abraham gave gifts. He sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, to the east country.

7 T his is the sum of the years of Abraham’s life which he lived: one hundred and seventy-five years.

These are the days of the years of Abraham’s life which he lived: one hundred seventy-five years.

8 T hen Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.

Abraham gave up his spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.

9 A nd his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, which is before Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite,

Isaac and Ishmael, his sons, buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre,

10 t he field which Abraham purchased from the sons of Heth. There Abraham was buried, and Sarah his wife.

the field which Abraham purchased of the children of Heth. Abraham was buried there with Sarah, his wife.

11 A nd it came to pass, after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac. And Isaac dwelt at Beer Lahai Roi. The Families of Ishmael and Isaac

After the death of Abraham, God blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi.

12 N ow this is the genealogy of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s maidservant, bore to Abraham.

Now this is the history of the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham.

13 A nd these were the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: The firstborn of Ishmael, Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,

These are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to the order of their birth: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

14 M ishma, Dumah, Massa,

Mishma, Dumah, Massa,

15 H adar, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.

Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.

16 T hese were the sons of Ishmael and these were their names, by their towns and their settlements, twelve princes according to their nations.

These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments: twelve princes, according to their nations.

17 T hese were the years of the life of Ishmael: one hundred and thirty-seven years; and he breathed his last and died, and was gathered to his people.

These are the years of the life of Ishmael: one hundred thirty-seven years. He gave up his spirit and died, and was gathered to his people.

18 ( They dwelt from Havilah as far as Shur, which is east of Egypt as you go toward Assyria.) He died in the presence of all his brethren.

They lived from Havilah to Shur that is before Egypt, as you go toward Assyria. He lived opposite all his relatives.

19 T his is the genealogy of Isaac, Abraham’s son. Abraham begot Isaac.

This is the history of the generations of Isaac, Abraham’s son. Abraham became the father of Isaac.

20 I saac was forty years old when he took Rebekah as wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padan Aram, the sister of Laban the Syrian.

Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan Aram, the sister of Laban the Syrian, to be his wife.

21 N ow Isaac pleaded with the Lord for his wife, because she was barren; and the Lord granted his plea, and Rebekah his wife conceived.

Isaac entreated Yahweh for his wife, because she was barren. Yahweh was entreated by him, and Rebekah his wife conceived.

22 B ut the children struggled together within her; and she said, “If all is well, why am I like this?” So she went to inquire of the Lord.

The children struggled together within her. She said, “If it is so, why do I live?” She went to inquire of Yahweh.

23 A nd the Lord said to her: “Two nations are in your womb, Two peoples shall be separated from your body; One people shall be stronger than the other, And the older shall serve the younger.”

Yahweh said to her, “Two nations are in your womb. Two peoples will be separated from your body. The one people will be stronger than the other people. The elder will serve the younger.”

24 S o when her days were fulfilled for her to give birth, indeed there were twins in her womb.

When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

25 A nd the first came out red. He was like a hairy garment all over; so they called his name Esau.

The first came out red all over, like a hairy garment. They named him Esau.

26 A fterward his brother came out, and his hand took hold of Esau’s heel; so his name was called Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them.

After that, his brother came out, and his hand had hold on Esau’s heel. He was named Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them.

27 S o the boys grew. And Esau was a skillful hunter, a man of the field; but Jacob was a mild man, dwelling in tents.

The boys grew. Esau was a skillful hunter, a man of the field. Jacob was a quiet man, living in tents.

28 A nd Isaac loved Esau because he ate of his game, but Rebekah loved Jacob. Esau Sells His Birthright

Now Isaac loved Esau, because he ate his venison. Rebekah loved Jacob.

29 N ow Jacob cooked a stew; and Esau came in from the field, and he was weary.

Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.

30 A nd Esau said to Jacob, “Please feed me with that same red stew, for I am weary.” Therefore his name was called Edom.

Esau said to Jacob, “Please feed me with that same red stew, for I am famished.” Therefore his name was called Edom.

31 B ut Jacob said, “Sell me your birthright as of this day.”

Jacob said, “First, sell me your birthright.”

32 A nd Esau said, “Look, I am about to die; so what is this birthright to me?”

Esau said, “Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?”

33 T hen Jacob said, “Swear to me as of this day.” So he swore to him, and sold his birthright to Jacob.

Jacob said, “Swear to me first.” He swore to him. He sold his birthright to Jacob.

34 A nd Jacob gave Esau bread and stew of lentils; then he ate and drank, arose, and went his way. Thus Esau despised his birthright.

Jacob gave Esau bread and stew of lentils. He ate and drank, rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.