Genesis 25 ~ Genesis 25

picture

1 N ow Abraham took another wife, whose name was Keturah.

Abraham took another wife, and her name was Keturah.

2 S he bore to him Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah.

She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.

3 J okshan became the father of Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim and Letushim and Leummim.

Jokshan became the father of Sheba, and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.

4 T he sons of Midian were Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

The sons of Midian were: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.

5 N ow Abraham gave all that he had to Isaac;

Abraham gave all that he had to Isaac,

6 b ut to the sons of his concubines, Abraham gave gifts while he was still living, and sent them away from his son Isaac eastward, to the land of the east.

but to the sons of Abraham’s concubines, Abraham gave gifts. He sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, to the east country.

7 T hese are all the years of Abraham’s life that he lived, one hundred and seventy-five years.

These are the days of the years of Abraham’s life which he lived: one hundred seventy-five years.

8 A braham breathed his last and died in a ripe old age, an old man and satisfied with life; and he was gathered to his people.

Abraham gave up his spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.

9 T hen his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, facing Mamre,

Isaac and Ishmael, his sons, buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre,

10 t he field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with Sarah his wife.

the field which Abraham purchased of the children of Heth. Abraham was buried there with Sarah, his wife.

11 I t came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi. Descendants of Ishmael

After the death of Abraham, God blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi.

12 N ow these are the records of the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s maid, bore to Abraham;

Now this is the history of the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham.

13 a nd these are the names of the sons of Ishmael, by their names, in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, and Kedar and Adbeel and Mibsam

These are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to the order of their birth: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

14 a nd Mishma and Dumah and Massa,

Mishma, Dumah, Massa,

15 H adad and Tema, Jetur, Naphish and Kedemah.

Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.

16 T hese are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages, and by their camps; twelve princes according to their tribes.

These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments: twelve princes, according to their nations.

17 T hese are the years of the life of Ishmael, one hundred and thirty-seven years; and he breathed his last and died, and was gathered to his people.

These are the years of the life of Ishmael: one hundred thirty-seven years. He gave up his spirit and died, and was gathered to his people.

18 T hey settled from Havilah to Shur which is east of Egypt as one goes toward Assyria; he settled in defiance of all his relatives. Isaac’s Sons

They lived from Havilah to Shur that is before Egypt, as you go toward Assyria. He lived opposite all his relatives.

19 N ow these are the records of the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham became the father of Isaac;

This is the history of the generations of Isaac, Abraham’s son. Abraham became the father of Isaac.

20 a nd Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife.

Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan Aram, the sister of Laban the Syrian, to be his wife.

21 I saac prayed to the Lord on behalf of his wife, because she was barren; and the Lord answered him and Rebekah his wife conceived.

Isaac entreated Yahweh for his wife, because she was barren. Yahweh was entreated by him, and Rebekah his wife conceived.

22 B ut the children struggled together within her; and she said, “If it is so, why then am I this way ?” So she went to inquire of the Lord.

The children struggled together within her. She said, “If it is so, why do I live?” She went to inquire of Yahweh.

23 T he Lord said to her, “ Two nations are in your womb; And two peoples will be separated from your body; And one people shall be stronger than the other; And the older shall serve the younger.”

Yahweh said to her, “Two nations are in your womb. Two peoples will be separated from your body. The one people will be stronger than the other people. The elder will serve the younger.”

24 W hen her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

25 N ow the first came forth red, all over like a hairy garment; and they named him Esau.

The first came out red all over, like a hairy garment. They named him Esau.

26 A fterward his brother came forth with his hand holding on to Esau’s heel, so his name was called Jacob; and Isaac was sixty years old when she gave birth to them.

After that, his brother came out, and his hand had hold on Esau’s heel. He was named Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them.

27 W hen the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field, but Jacob was a peaceful man, living in tents.

The boys grew. Esau was a skillful hunter, a man of the field. Jacob was a quiet man, living in tents.

28 N ow Isaac loved Esau, because he had a taste for game, but Rebekah loved Jacob.

Now Isaac loved Esau, because he ate his venison. Rebekah loved Jacob.

29 W hen Jacob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished;

Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.

30 a nd Esau said to Jacob, “Please let me have a swallow of that red stuff there, for I am famished.” Therefore his name was called Edom.

Esau said to Jacob, “Please feed me with that same red stew, for I am famished.” Therefore his name was called Edom.

31 B ut Jacob said, “ First sell me your birthright.”

Jacob said, “First, sell me your birthright.”

32 E sau said, “Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?”

Esau said, “Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?”

33 A nd Jacob said, “ First swear to me”; so he swore to him, and sold his birthright to Jacob.

Jacob said, “Swear to me first.” He swore to him. He sold his birthright to Jacob.

34 T hen Jacob gave Esau bread and lentil stew; and he ate and drank, and rose and went on his way. Thus Esau despised his birthright.

Jacob gave Esau bread and stew of lentils. He ate and drank, rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.