Numbers 33 ~ Numbers 33

picture

1 T hese are the stages of the journeys of the Israelites by which they went out of the land of Egypt by their hosts under the leadership of Moses and Aaron.

These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.

2 M oses recorded their starting places, as the Lord commanded, stage by stage; and these are their journeying stages from their starting places:

Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Yahweh. These are their journeys according to their goings out.

3 T hey set out from Rameses on the fifteenth day of the first month; on the day after the Passover the Israelites went out with a high hand and triumphantly in the sight of all the Egyptians,

They traveled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover, the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians,

4 W hile the Egyptians were burying all their firstborn whom the Lord had struck down among them; upon their gods also the Lord executed judgments.

while the Egyptians were burying all their firstborn, whom Yahweh had struck among them. Yahweh also executed judgments on their gods.

5 T he Israelites set out from Rameses and encamped in Succoth.

The children of Israel traveled from Rameses, and encamped in Succoth.

6 A nd they departed from Succoth and encamped in Etham, which is at the edge of the wilderness.

They traveled from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.

7 T hey set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, east of Baal-zephon, and they encamped before Migdol.

They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon: and they encamped before Migdol.

8 A nd they journeyed from before Pi-hahiroth and passed through the midst of the Sea into the wilderness; and they went a three days’ journey in the Wilderness of Etham and encamped at Marah.

They traveled from before Hahiroth, and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.

9 T hey journeyed from Marah and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there.

They traveled from Marah, and came to Elim. In Elim, there were twelve springs of water, and seventy palm trees; and they encamped there.

10 T hey set out from Elim and encamped by the Red Sea.

They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.

11 T hey journeyed from the Red Sea and encamped in the Wilderness of Sin.

They traveled from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.

12 A nd they traveled on from the Wilderness of Sin and encamped at Dophkah.

They traveled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.

13 A nd they departed from Dophkah and encamped at Alush.

They traveled from Dophkah, and encamped in Alush.

14 A nd they set out from Alush and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.

They traveled from Alush, and encamped in Rephidim, where there was no water for the people to drink.

15 A nd they departed from Rephidim and encamped in the Wilderness of Sinai.

They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.

16 A nd they journeyed from the Wilderness of Sinai and encamped at Kibroth-hattaavah.

They traveled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah.

17 A nd they traveled on from Kibroth-hattaavah and encamped at Hazeroth.

They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.

18 A nd they journeyed from Hazeroth and encamped at Rithmah.

They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.

19 A nd they departed from Rithmah and encamped at Rimmon-perez.

They traveled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.

20 A nd they departed from Rimmon-perez and encamped at Libnah.

They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.

21 A nd they removed from Libnah and encamped at Rissah.

They traveled from Libnah, and encamped in Rissah.

22 A nd they journeyed from Rissah and encamped at Kehelathah.

They traveled from Rissah, and encamped in Kehelathah.

23 A nd they went from Kehelathah and encamped at Mount Shepher.

They traveled from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher.

24 A nd they removed from Mount Shepher and encamped at Haradah.

They traveled from Mount Shepher, and encamped in Haradah.

25 A nd they set out from Haradah and encamped at Makheloth.

They traveled from Haradah, and encamped in Makheloth.

26 A nd they removed from Makheloth and encamped at Tahath.

They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.

27 A nd they departed from Tahath and encamped at Terah.

They traveled from Tahath, and encamped in Terah.

28 A nd they removed from Terah and encamped at Mithkah.

They traveled from Terah, and encamped in Mithkah.

29 A nd they set out from Mithkah and encamped at Hashmonah.

They traveled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.

30 A nd they traveled on from Hashmonah and encamped at Moseroth.

They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.

31 A nd they journeyed from Moseroth and pitched in Bene-jaakan.

They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.

32 A nd they set out from Bene-jaakan and encamped at Hor-haggidgad.

They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.

33 A nd they set out from Hor-haggidgad and encamped at Jotbathah.

They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.

34 A nd they journeyed from Jotbathah and encamped at Abronah.

They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah.

35 A nd they traveled on from Abronah and encamped at Ezion-geber.

They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.

36 A nd they removed from Ezion-geber and encamped in the Wilderness of Zin, which is Kadesh.

They traveled from Ezion Geber, and encamped at Kadesh in the wilderness of Zin.

37 A nd they removed from Kadesh and encamped at Mount Hor, on the edge of Edom.

They traveled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom.

38 A aron the priest went up on Mount Hor at the command of the Lord, and died there in the fortieth year after the Israelites came out of Egypt, the first day of the fifth month.

Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of Yahweh, and died there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.

39 A aron was 123 years old when he died on Mount Hor.

Aaron was one hundred twenty-three years old when he died in Mount Hor.

40 T he Canaanite king of Arad, who lived in the South (the Negeb) in the land of Canaan, heard of the coming of the Israelites.

The Canaanite, the king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.

41 T hey set out from Mount Hor and encamped at Zalmonah.

They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.

42 A nd they set out from Zalmonah and encamped at Punon.

They traveled from Zalmonah, and encamped in Punon.

43 A nd they set out from Punon and encamped at Oboth.

They traveled from Punon, and encamped in Oboth.

44 A nd they traveled on from Oboth and encamped at Iye-abarim, on the border of Moab.

They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.

45 A nd they departed from Iyim and encamped at Dibon-gad.

They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.

46 A nd they set out from Dibon-gad and encamped in Almon-diblathaim.

They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.

47 A nd they traveled on from Almon-diblathaim and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.

They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.

48 A nd they departed from the mountains of Abarim and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.

They traveled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.

49 A nd they encamped by the Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab.

They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.

50 A nd the Lord said to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho,

Yahweh spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

51 T ell the Israelites, When you have passed over the Jordan into the land of Canaan,

Speak to the children of Israel, and tell them, “When you pass over the Jordan into the land of Canaan,

52 T hen you shall drive out all the inhabitants of the land before you and destroy all their figured stones and all their molten images and completely demolish all their high places,

then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places.

53 A nd you shall take possession of the land and dwell in it, for to you I have given the land to possess it.

You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it.

54 Y ou shall inherit the land by lot according to your families; to the large tribe you shall give a larger inheritance, and to the small tribe you shall give a smaller inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. According to the tribes of your fathers you shall inherit.

You shall inherit the land by lot according to your families; to the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.

55 B ut if you will not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them shall be as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land in which you dwell.

“But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will harass you in the land in which you dwell.

56 A nd as I thought to do to them, so will I do to you.

It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you.”