1 A nd David said, Is there still anyone left of the house of Saul to whom I may show kindness for Jonathan’s sake?
David said, “Is there yet any who is left of Saul’s house, that I may show him kindness for Jonathan’s sake?”
2 A nd of the house of Saul there was a servant whose name was Ziba. When they had called him to David, he said to him, Are you Ziba? He said, I, your servant, am he.
There was of Saul’s house a servant whose name was Ziba, and they called him to David; and the king said to him, “Are you Ziba?” He said, “I am your servant.”
3 T he king said, Is there not still someone of the house of Saul to whom I may show the mercy and kindness of God? Ziba replied, Jonathan has yet a son who is lame in his feet.
The king said, “Is there not yet any of Saul’s house, that I may show the kindness of God to him?” Ziba said to the king, “Jonathan still has a son, who is lame in his feet.”
4 A nd the king said, Where is he? Ziba replied, He is in the house of Machir son of Ammiel in Lo-debar.
The king said to him, “Where is he?” Ziba said to the king, “Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo Debar.”
5 T hen King David sent and brought him from the house of Machir son of Ammiel at Lo-debar.
Then king David sent, and brought him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo Debar.
6 A nd Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David and fell on his face and did obeisance. David said, Mephibosheth! And he answered, Behold your servant!
Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came to David, and fell on his face, and showed respect. David said, “Mephibosheth.” He answered, “Behold, your servant!”
7 D avid said to him, Fear not, for I will surely show you kindness for Jonathan your father’s sake, and will restore to you all the land of Saul your father, and you shall eat at my table always.
David said to him, “Don’t be afraid of him; for I will surely show you kindness for Jonathan your father’s sake, and will restore to you all the land of Saul your father. You will eat bread at my table continually.”
8 A nd bowed himself and said, What is your servant, that you should look upon such a dead dog as I am?
He bowed down, and said, “What is your servant, that you should look at such a dead dog as I am?”
9 T hen the king called to Ziba, Saul’s servant, and said to him, I have given your master’s son all that belonged to Saul and to all his house.
Then the king called to Ziba, Saul’s servant, and said to him, “All that belonged to Saul and to all his house have I given to your master’s son.
10 A nd you shall till the land for him, you, your sons, and your servants, and you shall bring in the produce, that your master’s heir may have food to eat; but Mephibosheth, your master’s son, shall eat always at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
Till the land for him, you, your sons, and your servants. Bring in the harvest, that your master’s son may have bread to eat; but Mephibosheth your master’s son will always eat bread at my table.” Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
11 T hen Ziba said to the king, Your servant will do according to all my lord the king commands. So Mephibosheth ate at David’s table as one of the king’s sons.
Then Ziba said to the king, “According to all that my lord the king commands his servant, so your servant will do.” So Mephibosheth ate at the king’s table, like one of the king’s sons.
12 M ephibosheth had a young son whose name was Micha. And all who dwelt in Ziba’s house were servants to Mephibosheth.
Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. All that lived in Ziba’s house were servants to Mephibosheth.
13 S o Mephibosheth dwelt in Jerusalem, for he ate continually at the king’s table, he was lame in both feet.
So Mephibosheth lived in Jerusalem; for he ate continually at the king’s table. He was lame in both his feet.