1 A nd David said, Is there still anyone left of the house of Saul to whom I may show kindness for Jonathan’s sake?
Then David said, “Is there anyone left of the family of Saul, to whom I may show kindness because of Jonathan?”
2 A nd of the house of Saul there was a servant whose name was Ziba. When they had called him to David, he said to him, Are you Ziba? He said, I, your servant, am he.
Now there was a servant in Saul’s house whose name was Ziba. They called him to David, and the king said to him, “Are you Ziba?” And he said, “I am your servant.”
3 T he king said, Is there not still someone of the house of Saul to whom I may show the mercy and kindness of God? Ziba replied, Jonathan has yet a son who is lame in his feet.
The king said, “Is there not still someone of the family of Saul to whom I may show the kindness of God?” And Ziba said to the king, “There is still a son of Jonathan who cannot walk because of his feet.”
4 A nd the king said, Where is he? Ziba replied, He is in the house of Machir son of Ammiel in Lo-debar.
So the king said to him, “Where is he?” Ziba answered the king, “See, he is in the family of Machir the son of Ammiel in Lo-debar.”
5 T hen King David sent and brought him from the house of Machir son of Ammiel at Lo-debar.
Then King David sent men to bring him from the family of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.
6 A nd Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David and fell on his face and did obeisance. David said, Mephibosheth! And he answered, Behold your servant!
Mephibosheth the son of Saul’s son Jonathan came to David and fell on his face to the ground in respect. David said, “Mephibosheth.” And he answered, “Here is your servant!”
7 D avid said to him, Fear not, for I will surely show you kindness for Jonathan your father’s sake, and will restore to you all the land of Saul your father, and you shall eat at my table always.
David said to him, “Do not be afraid. For I will be sure to show kindness to you because of your father Jonathan. I will return to you all the land of your grandfather Saul. And you will eat at my table always.”
8 A nd bowed himself and said, What is your servant, that you should look upon such a dead dog as I am?
Again Mephibosheth put his face to the ground and said, “Who am I? Why should you care for a dead dog like me?”
9 T hen the king called to Ziba, Saul’s servant, and said to him, I have given your master’s son all that belonged to Saul and to all his house.
Then the king called Saul’s servant Ziba and said to him, “I have given to your owner’s grandson all that belonged to Saul and his family.
10 A nd you shall till the land for him, you, your sons, and your servants, and you shall bring in the produce, that your master’s heir may have food to eat; but Mephibosheth, your master’s son, shall eat always at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
You and your sons and your servants will grow food on the land for him. You will bring in the food so your owner’s grandson may eat. But Mephibosheth your owner’s grandson will always eat at my table.” Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
11 T hen Ziba said to the king, Your servant will do according to all my lord the king commands. So Mephibosheth ate at David’s table as one of the king’s sons.
Then Ziba said to the king, “Your servant will do all that my lord the king tells your servant to do.” So Mephibosheth ate at David’s table as one of the king’s sons.
12 M ephibosheth had a young son whose name was Micha. And all who dwelt in Ziba’s house were servants to Mephibosheth.
Mephibosheth had a young son whose name was Mica. And all who lived in Ziba’s house were Mephibosheth’s servants.
13 S o Mephibosheth dwelt in Jerusalem, for he ate continually at the king’s table, he was lame in both feet.
So Mephibosheth lived in Jerusalem, for he always ate at the king’s table. Both his feet had been hurt and he could not walk.