1 T herefore, my brethren, whom I love and yearn to see, my delight and crown (wreath of victory), thus stand firm in the Lord, my beloved.
Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my beloved.
2 I entreat and advise Euodia and I entreat and advise Syntyche to agree and to work in harmony in the Lord.
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
3 A nd I exhort you too, genuine yokefellow, help these, for they have toiled along with me in the good news (the Gospel), as have Clement and the rest of my fellow workers whose names are in the Book of Life.
Yes, I beg you also, true partner, help these women, for they labored with me in the Good News, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
4 R ejoice in the Lord always; again I say, Rejoice!
Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!”
5 L et all men know and perceive and recognize your unselfishness (your considerateness, your forbearing spirit). The Lord is near '> coming soon].
Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
6 D o not fret or have any anxiety about anything, but in every circumstance and in everything, by prayer and petition ( definite requests), with thanksgiving, continue to make your wants known to God.
In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.
7 A nd God’s peace '> tranquil state of a soul assured of its salvation through Christ, and so fearing nothing from God and being content with its earthly lot of whatever sort that is, that peace] which transcends all understanding shall garrison and mount guard over your hearts and minds in Christ Jesus.
And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
8 F or the rest, brethren, whatever is true, whatever is worthy of reverence and is honorable and seemly, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely and lovable, whatever is kind and winsome and gracious, if there is any virtue and excellence, if there is anything worthy of praise, think on and weigh and take account of these things.
Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report; if there is any virtue, and if there is any praise, think about these things.
9 P ractice what you have learned and received and heard and seen in me, and model your way of living on it, and the God of peace (of untroubled, undisturbed well-being) will be with you.
The things which you learned, received, heard, and saw in me: do these things, and the God of peace will be with you.
10 I was made very happy in the Lord that now you have revived your interest in my welfare after so long a time; you were indeed thinking of me, but you had no opportunity to show it.
But I rejoice in the Lord greatly, that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity.
11 N ot that I am implying that I was in any personal want, for I have learned how to be content (satisfied to the point where I am not disturbed or disquieted) in whatever state I am.
Not that I speak in respect to lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it.
12 I know how to be abased and live humbly in straitened circumstances, and I know also how to enjoy plenty and live in abundance. I have learned in any and all circumstances the secret of facing every situation, whether well-fed or going hungry, having a sufficiency and enough to spare or going without and being in want.
I know how to be humbled, and I know also how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need.
13 I have strength for all things in Christ Who empowers me '> infuses inner strength into me; I am self-sufficient in Christ’s sufficiency].
I can do all things through Christ, who strengthens me.
14 B ut it was right and commendable and noble of you to contribute for my needs and to share my difficulties with me.
However you did well that you shared in my affliction.
15 A nd you Philippians yourselves well know that in the early days of the Gospel ministry, when I left Macedonia, no church (assembly) entered into partnership with me and opened up account in giving and receiving except you only.
You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only.
16 F or even in Thessalonica you sent for my needs, not only once but a second time.
For even in Thessalonica you sent once and again to my need.
17 N ot that I seek or am eager for gift, but I do seek and am eager for the fruit which increases to your credit.
Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
18 B ut I have and more; I have everything I need and am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent me. fragrant odor of an offering and sacrifice which God welcomes and in which He delights.
But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
19 A nd my God will liberally supply ( fill to the full) your every need according to His riches in glory in Christ Jesus.
My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
20 T o our God and Father be glory forever and ever (through the endless eternities of the eternities). Amen (so be it).
Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen.
21 R emember me to every saint (every born-again believer) in Christ Jesus. The brethren (my associates) who are with me greet you.
Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
22 A ll the saints (God’s consecrated ones here) wish to be remembered to you, especially those of Caesar’s household.
All the saints greet you, especially those who are of Caesar’s household.
23 T he grace (spiritual favor and blessing) of the Lord Jesus Christ (the Anointed One) be with your spirit. Amen (so be it).
The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.