1 A prayer of Habakkuk the prophet, set to wild, enthusiastic, and triumphal music.
A prayer of Habakkuk, the prophet, set to victorious music.
2 O Lord, I have heard the report of You and was afraid. O Lord, revive Your work in the midst of the years, in the midst of the years make known! In wrath remember love, pity, and mercy.
Yahweh, I have heard of your fame. I stand in awe of your deeds, Yahweh. Renew your work in the middle of the years. In the middle of the years make it known. In wrath, you remember mercy.
3 G od came from Teman and the Holy One from Mount Paran. Selah! His glory covered the heavens and the earth was full of His praise.
God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and his praise filled the earth.
4 A nd His brightness was like the sunlight; rays streamed from His hand, and there was the hiding place of His power.
His splendor is like the sunrise. Rays shine from his hand, where his power is hidden.
5 B efore Him went the pestilence, and burning plague followed His feet.
Plague went before him, and pestilence followed his feet.
6 H e stood and measured the earth; He looked and shook the nations, and the eternal mountains were scattered and the perpetual hills bowed low. His ways are everlasting and His goings are of old.
He stood, and shook the earth. He looked, and made the nations tremble. The ancient mountains were crumbled. The age-old hills collapsed. His ways are eternal.
7 I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian trembled.
I saw the tents of Cushan in affliction. The dwellings of the land of Midian trembled.
8 W ere You displeased with the rivers, O Lord? Or was Your anger against the rivers ? Was Your wrath against the Sea, that You rode upon Your horses and Your chariots of victory and deliverance?
Was Yahweh displeased with the rivers? Was your anger against the rivers, or your wrath against the sea, that you rode on your horses, on your chariots of salvation?
9 Y our bow was made quite bare; sworn to the tribes by Your sure word were the rods of chastisement, scourges, and calamities. Selah! With rivers You cleaved the earth.
You uncovered your bow. You called for your sworn arrows. Selah. You split the earth with rivers.
10 T he mountains saw You; they trembled and writhed. The overflowing of the water passed by; the deep uttered its voice and lifted its hands on high.
The mountains saw you, and were afraid. The storm of waters passed by. The deep roared and lifted up its hands on high.
11 T he sun and moon stood back in their habitation at the light of Your arrows as they sped, at the flash of Your glittering spear.
The sun and moon stood still in the sky, at the light of your arrows as they went, at the shining of your glittering spear.
12 Y ou marched through the land in indignation; You trampled and threshed the nations in anger.
You marched through the land in wrath. You threshed the nations in anger.
13 Y ou went forth and have come for the salvation of Your people, for the deliverance and victory of Your anointed; You smote the head of the house of the wicked, laying bare the foundation even to the neck. Selah!
You went out for the salvation of your people, for the salvation of your anointed. You crushed the head of the land of wickedness. You stripped them head to foot. Selah.
14 Y ou pierced with his own arrows the head of hordes; they came out as a whirlwind to scatter me, rejoicing as if to devour the poor secretly.
You pierced the heads of his warriors with their own spears. They came as a whirlwind to scatter me, gloating as if to devour the wretched in secret.
15 Y ou have trodden the sea with Your horses, the heap of great and surging waters.
You trampled the sea with your horses, churning mighty waters.
16 I heard and my trembled; my lips quivered at the sound. Rottenness enters into my bones and under me; I tremble. I will wait quietly for the day of trouble and distress when there shall come up against people him who is about to invade and oppress them.
I heard, and my body trembled. My lips quivered at the voice. Rottenness enters into my bones, and I tremble in my place, because I must wait quietly for the day of trouble, for the coming up of the people who invade us.
17 T hough the fig tree does not blossom and there is no fruit on the vines, the product of the olive fails and the fields yield no food, though the flock is cut off from the fold and there are no cattle in the stalls,
For though the fig tree doesn’t flourish, nor fruit be in the vines; the labor of the olive fails, the fields yield no food; the flocks are cut off from the fold, and there is no herd in the stalls:
18 Y et I will rejoice in the Lord; I will exult in the God of my salvation!
yet I will rejoice in Yahweh. I will be joyful in the God of my salvation!
19 T he Lord God is my Strength, my personal bravery, and my invincible army; He makes my feet like hinds’ feet and will make me to walk and make progress upon my high places! For the Chief Musician; with my stringed instruments.
Yahweh, the Lord, is my strength. He makes my feet like deer’s feet, and enables me to go in high places. For the music director, on my stringed instruments.