1 A nd Athaliah mother of Ahaziah, and she hath seen that her son dead, and she riseth, and destroyeth all the seed of the kingdom;
When Ahaziah’s mother Athaliah saw that her son was dead, she got up and killed all the king’s children.
2 a nd Jehosheba daughter of king Joram, sister of Ahaziah, taketh Joash son of Ahaziah, and stealeth him out of the midst of the sons of the king who are put to death, him and his nurse, in the inner part of the bed-chambers, and they hide him from the presence of Athaliah, and he hath not been put to death,
But King Joram’s daughter Jehosheba, Ahaziah’s sister, took Joash the son of Ahaziah. She stole him away from the king’s sons who were being killed, and put him and his nurse in the bedroom. They hid him from Athaliah, and he was not killed.
3 a nd he is with her, in the house of Jehovah, hiding himself, six years, and Athaliah is reigning over the land.
Joash was hid with his nurse in the house of the Lord six years, while Athaliah was ruling over the land.
4 A nd in the seventh year hath Jehoiada sent and taketh the heads of the hundreds, of the executioners and of the runners, and bringeth them in unto him, to the house of Jehovah, and maketh with them a covenant, and causeth them to swear in the house of Jehovah, and sheweth them the son of the king,
In the seventh year, Jehoiada sent for the captains of hundreds, men who watch over the king and the soldiers. He brought them into the house of the Lord, and made an agreement with them. He had them make a promise in the house of the Lord. Then he showed them the king’s son.
5 a nd commandeth them, saying, `This the thing that ye do; The third of you going in on the sabbath, and keepers of the charge of the house of the king,
He told them, “This is what you must do. One third of you who come in on the Day of Rest must keep watch over the king’s house.
6 a nd the third at the gate of Sur, and the third at the gate behind the runners, and ye have kept the charge of the house pulled down;
One third are to be at the gate Sur and one third at the gate behind the soldiers. So you will keep watch over the king’s house.
7 a nd two parts of you, all going out on the sabbath -- they have kept the charge of the house of Jehovah about the king,
And two parts of all of you who go out on the Day of Rest must keep watch over the house of the Lord for the king.
8 a nd ye have compassed the king round about, each with his weapons in his hand, and he who is coming unto the ranges is put to death; and be ye with the king in his going out and in his coming in.'
You will stand around the king, with spears in your hands. Whoever comes near must be killed. Be with the king when he goes out and when he comes in.”
9 A nd the heads of the hundreds do according to all that Jehoiada the priest commanded, and take each his men going in on the sabbath, with those going out on the sabbath, and come in unto Jehoiada the priest,
The captains of hundreds did all that Jehoiada the religious leader told them to do. Each one of them brought his men to Jehoiada the religious leader. Each one brought those who were to come in on the Day of Rest, and those who were to go out on the Day of Rest.
10 a nd the priest giveth to the heads of the hundreds the spears and the shields that king David had, that in the house of Jehovah.
The religious leader gave the captains the spears and coverings that had been King David’s, which were in the house of the Lord.
11 A nd the runners stand, each with his weapons in his hand, from the right shoulder of the house unto the left shoulder of the house, by the altar and by the house, by the king round about;
And the soldiers stood from the right side of the house to the left side of the house. Each one held his spear. They stood by the altar and by the house, around the king.
12 a nd he bringeth out the son of the king, and putteth on him the crown, and the testimony, and they make him king, and anoint him, and smite the hand, and say, `Let the king live.'
Then Jehoiada brought out the king’s son and put the crown on him, and gave him the Law. They made him king and poured oil on him. Then they clapped their hands and said, “Long live the king!”
13 A nd Athaliah heareth the voice of the runners of the people, and she cometh in unto the people, to the house of Jehovah,
When Athaliah heard the noise of the soldiers and the people, she came to the people in the house of the Lord.
14 a nd looketh, and lo, the king is standing by the pillar, according to the ordinance, and the heads, and the trumpets, by the king, and all the people of the land are rejoicing, and blowing with trumpets, and Athaliah rendeth her garments, and calleth, `Conspiracy! conspiracy!'
She looked and saw the king standing by the pillar, as was done in those days. The captains and those who blew horns were standing beside the king. And all the people of the land were filled with joy and blew horns. Athaliah tore her clothes and cried, “They are turning against the queen!”
15 A nd Jehoiada the priest commandeth the heads of the hundreds, inspectors of the force, and saith unto them, `Bring her out unto the outside of the ranges, and him who is going after her, put to death by the sword:' for the priest had said, `Let her not be put to death in the house of Jehovah.'
Then Jehoiada the religious leader told the captains of the army, “Bring her out among the soldiers, and kill with the sword whoever follows her.” For the religious leader said, “Do not let her be put to death in the house of the Lord.”
16 A nd they make for her sides, and she entereth the way of the entering in of the horses to the house of the king, and is put to death there.
So they took hold of her, and she was put to death at the horses’ gate of the king’s house.
17 A nd Jehoiada maketh the covenant between Jehovah and the king and the people, to be for a people to Jehovah, and between the king and the people.
Then Jehoiada made an agreement between the Lord and the king and the people, that they should be the Lord’s people. And he made an agreement between the king and the people.
18 A nd all the people of the land go in to the house of Baal, and break it down, its altars and its images they have thoroughly broken, and Mattan priest of Baal they have slain before the altars; and the priest setteth inspectors over the house of Jehovah,
Then all the people of the land went to the house of Baal and tore it down. They broke to pieces all his altars and objects. And they killed Mattan the religious leader of Baal in front of the altars. Then the religious leaders chose men to watch over the house of the Lord.
19 a nd taketh the heads of the hundreds, and the executioners, and the runners, and all the people of the land, and they bring down the king from the house of Jehovah, and come by the way of the gate of the runners, to the house of the king, and he sitteth on the throne of the kings.
Jehoiada took the captains and the men who watch over the king, and the soldiers and all the people of the land. They brought the king down from the house of the Lord, by the way of the soldiers’ gate, to the king’s house. And he sat on the throne of the kings.
20 A nd all the people of the land rejoice, and the city quiet, and Athaliah they have put to death by the sword in the house of the king;
So all the people of the land were filled with joy, and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword at the king’s house.
21 a son of seven years is Jehoash in his reigning.
Joash was seven years old when he became king.