2 Kings 11 ~ 2 Kings 11

picture

1 A nd when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal.

When Ahaziah’s mother Athaliah saw that her son was dead, she got up and killed all the king’s children.

2 B ut Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons which were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain.

But King Joram’s daughter Jehosheba, Ahaziah’s sister, took Joash the son of Ahaziah. She stole him away from the king’s sons who were being killed, and put him and his nurse in the bedroom. They hid him from Athaliah, and he was not killed.

3 A nd he was with her hid in the house of the Lord six years. And Athaliah did reign over the land.

Joash was hid with his nurse in the house of the Lord six years, while Athaliah was ruling over the land.

4 A nd the seventh year Jehoiada sent and fetched the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the Lord, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the Lord, and shewed them the king's son.

In the seventh year, Jehoiada sent for the captains of hundreds, men who watch over the king and the soldiers. He brought them into the house of the Lord, and made an agreement with them. He had them make a promise in the house of the Lord. Then he showed them the king’s son.

5 A nd he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king's house;

He told them, “This is what you must do. One third of you who come in on the Day of Rest must keep watch over the king’s house.

6 A nd a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down.

One third are to be at the gate Sur and one third at the gate behind the soldiers. So you will keep watch over the king’s house.

7 A nd two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the Lord about the king.

And two parts of all of you who go out on the Day of Rest must keep watch over the house of the Lord for the king.

8 A nd ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand: and he that cometh within the ranges, let him be slain: and be ye with the king as he goeth out and as he cometh in.

You will stand around the king, with spears in your hands. Whoever comes near must be killed. Be with the king when he goes out and when he comes in.”

9 A nd the captains over the hundreds did according to all things that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.

The captains of hundreds did all that Jehoiada the religious leader told them to do. Each one of them brought his men to Jehoiada the religious leader. Each one brought those who were to come in on the Day of Rest, and those who were to go out on the Day of Rest.

10 A nd to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the Lord.

The religious leader gave the captains the spears and coverings that had been King David’s, which were in the house of the Lord.

11 A nd the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple.

And the soldiers stood from the right side of the house to the left side of the house. Each one held his spear. They stood by the altar and by the house, around the king.

12 A nd he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.

Then Jehoiada brought out the king’s son and put the crown on him, and gave him the Law. They made him king and poured oil on him. Then they clapped their hands and said, “Long live the king!”

13 A nd when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the Lord.

When Athaliah heard the noise of the soldiers and the people, she came to the people in the house of the Lord.

14 A nd when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason.

She looked and saw the king standing by the pillar, as was done in those days. The captains and those who blew horns were standing beside the king. And all the people of the land were filled with joy and blew horns. Athaliah tore her clothes and cried, “They are turning against the queen!”

15 B ut Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the Lord.

Then Jehoiada the religious leader told the captains of the army, “Bring her out among the soldiers, and kill with the sword whoever follows her.” For the religious leader said, “Do not let her be put to death in the house of the Lord.”

16 A nd they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain.

So they took hold of her, and she was put to death at the horses’ gate of the king’s house.

17 A nd Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and the people, that they should be the Lord 's people; between the king also and the people.

Then Jehoiada made an agreement between the Lord and the king and the people, that they should be the Lord’s people. And he made an agreement between the king and the people.

18 A nd all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the Lord.

Then all the people of the land went to the house of Baal and tore it down. They broke to pieces all his altars and objects. And they killed Mattan the religious leader of Baal in front of the altars. Then the religious leaders chose men to watch over the house of the Lord.

19 A nd he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the Lord, and came by the way of the gate of the guard to the king's house. And he sat on the throne of the kings.

Jehoiada took the captains and the men who watch over the king, and the soldiers and all the people of the land. They brought the king down from the house of the Lord, by the way of the soldiers’ gate, to the king’s house. And he sat on the throne of the kings.

20 A nd all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house.

So all the people of the land were filled with joy, and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword at the king’s house.

21 S even years old was Jehoash when he began to reign.

Joash was seven years old when he became king.