以 斯 拉 記 2 ~ Esdra 2

picture

1 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 從 前 擄 到 巴 比 倫 之 猶 大 省 的 人 , 現 在 他 們 的 子 孫 從 被 擄 到 之 地 回 耶 路 撒 冷 和 猶 大 , 各 歸 本 城

Këta janë njerëzit e provincës që u kthyen nga robëria, midis atyre që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte çuar në robëri në Babiloni, dhe që u kthyen në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.

2 們 是 同 著 所 羅 巴 伯 、 耶 書 亞 、 尼 希 米 、 西 萊 雅 、 利 來 雅 、 末 底 改 、 必 珊 、 米 斯 拔 、 比 革 瓦 伊 、 利 宏 、 巴 拿 回 來 的 。

Ata që erdhën me Zorobabelin ishin Jeshua, Nehemia, Serajahu, Relajahu, Mardokeo, Bilshani, Mispari, Bigvai, Rehumi dhe Baanahu.

3 色 列 人 民 的 數 目 記 在 下 面 : 巴 錄 的 子 孫 二 千 一 百 七 十 二 名 ;

Bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind e shtatëdhjetë e dy.

4 法 提 雅 的 子 孫 三 百 七 十 二 名 ;

Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy.

5 拉 的 子 孫 七 百 七 十 五 名 ;

Bijtë e Arahut, shtatëqind e shtatëdhjetë e pesë.

6 哈 • 摩 押 的 後 裔 , 就 是 耶 書 亞 和 約 押 的 子 孫 二 千 八 百 一 十 二 名 ;

Bijtë e Pahath-Moabit, pasardhës të Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e dymbëdhjetë.

7 攔 的 子 孫 一 千 二 百 五 十 四 名 ;

Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër.

8 土 的 子 孫 九 百 四 十 五 名 ;

Bijtë e Zatuit, nëntëqind e dyzet e pesë.

9 改 的 子 孫 七 百 六 十 名 ;

Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë.

10 尼 的 子 孫 六 百 四 十 二 名 ;

Bijtë e Banit, gjashtëqind e dyzet e dy.

11 拜 的 子 孫 六 百 二 十 三 名 ;

Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tre.

12 甲 的 子 孫 一 千 二 百 二 十 二 名 ;

Bijtë e Azgadit, një mijë e dyqind e njëzet e dy.

13 多 尼 干 的 子 孫 六 百 六 十 六 名 ;

Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e gjashtë.

14 革 瓦 伊 的 子 孫 二 千 零 五 十 六 名 ;

Bijtë e Bigvait, dy mijë e pesëdhjetë e gjashtë.

15 丁 的 子 孫 四 百 五 十 四 名 ;

Bijtë e Adinit, katërqind e pesëdhjetë e katër.

16 特 的 後 裔 , 就 是 希 西 家 的 子 孫 , 九 十 八 名 ;

Bijtë e Aterit, domethënë të Ezekias, nëntëdhjetë e tetë.

17 賽 的 子 孫 三 百 二 十 三 名 ;

Bijtë e Betsait, treqind e njëzet e tre.

18 拉 的 子 孫 一 百 一 十 二 名 ;

Bijtë e Jorahut, njëqind e dymbëdhjetë.

19 順 的 子 孫 二 百 二 十 三 名 ;

Bijtë e Hashumit, dyqind e njëzet e tre.

20 罷 珥 人 九 十 五 名 ;

Bijtë e Gibarit, nëntëdhjetë e pesë.

21 利 恆 人 一 百 二 十 三 名 ;

Bijtë e Betlemit, njëqind e njëzet e tre.

22 陀 法 人 五 十 六 名 ;

Burrat e Netofahut, pesëdhjetë e gjashtë.

23 拿 突 人 一 百 二 十 八 名 ;

Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë.

24 斯 瑪 弗 人 四 十 二 名 ;

Burrat e Azmavethit, dyzet e dy.

25 列 • 耶 琳 人 、 基 非 拉 人 、 比 錄 人 共 七 百 四 十 三 名 ;

Burrat e Kirjath-Arimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre.

26 瑪 人 、 迦 巴 人 共 六 百 二 十 一 名 ;

Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një.

27 瑪 人 一 百 二 十 二 名 ;

Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy.

28 特 利 人 、 艾 人 共 二 百 二 十 三 名 ;

Burrat e Bethelit dhe të Ait, dyqind e njëzet e tre.

29 波 人 五 十 二 名 ;

Bijtë e Nebos, pesëdhjetë e dy.

30 必 人 一 百 五 十 六 名 ;

Bijtë e Magbishit, njëqind e pesëdhjetë e gjashtë.

31 的 以 攔 子 孫 一 千 二 百 五 十 四 名 ;

Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër.

32 琳 的 子 孫 三 百 二 十 名 ;

Bijtë e Harimit, treqind e njëzet.

33 德 人 、 哈 第 人 、 阿 挪 人 共 七 百 二 十 五 名 ;

Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e pesë.

34 利 哥 人 三 百 四 十 五 名 ;

Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë.

35 西 拿 人 三 千 六 百 三 十 名 。

Bijtë e Senaahut, tre mijë e gjashtëqind e tridhjetë.

36 司 : 耶 書 亞 家 耶 大 雅 的 子 孫 九 百 七 十 三 名 ;

Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e shtatëdhjetë e tre.

37 麥 的 子 孫 一 千 零 五 十 二 名 ;

Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy.

38 施 戶 珥 的 子 孫 一 千 二 百 四 十 七 名 ;

Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë.

39 琳 的 子 孫 一 千 零 一 十 七 名 。

Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë.

40 未 人 : 何 達 威 雅 的 後 裔 , 就 是 耶 書 亞 和 甲 篾 的 子 孫 七 十 四 名 。

Levitët: bijtë e Jeshuas dhe të Kadmielit, pasardhës të Hodaviahut, shtatëdhjetë e katër.

41 唱 的 : 亞 薩 的 子 孫 一 百 二 十 八 名 。

Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e njëzet e tetë.

42 門 的 : 沙 龍 的 子 孫 、 亞 特 的 子 孫 、 達 們 的 子 孫 、 亞 谷 的 子 孫 、 哈 底 大 的 子 孫 、 朔 拜 的 子 孫 , 共 一 百 三 十 九 名 。

Bijtë e derëtarëve: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, gjithsej njëqind e tridhjetë e nëntë.

43 提 寧 ( 就 是 殿 役 ) : 西 哈 的 子 孫 、 哈 蘇 巴 的 子 孫 、 答 巴 俄 的 子 孫 、

Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Tabaothit,

44 綠 的 子 孫 、 西 亞 的 子 孫 、 巴 頓 的 子 孫 、

bijtë e Kerosit, bijtë e Siahas, bijtë e Padonit,

45 巴 拿 的 子 孫 、 哈 迦 巴 的 子 孫 、 亞 谷 的 子 孫 、

bijtë e Lebanahut, bijtë e Hagabahut, bijtë e Akubit,

46 甲 的 子 孫 、 薩 買 的 子 孫 、 哈 難 的 子 孫 、

bijtë e Hagabit, bijtë e Shamlait, bijtë e Hananit,

47 德 的 子 孫 、 迦 哈 的 子 孫 、 利 亞 雅 的 子 孫 、

bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit, bijtë e Reajahut,

48 汛 的 子 孫 、 尼 哥 大 的 子 孫 、 迦 散 的 子 孫 、

bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodas, bijtë e Gazamit,

49 撒 的 子 孫 、 巴 西 亞 的 子 孫 、 比 賽 的 子 孫 、

bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut, bijtë e Besait,

50 拿 的 子 孫 、 米 烏 寧 的 子 孫 、 尼 普 心 的 子 孫 、

bijtë e Asnahut, bijtë e Mehunimit, bijtë e Nefusimit,

51 卜 的 子 孫 、 哈 古 巴 的 子 孫 、 哈 忽 的 子 孫 、

bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,

52 洗 律 的 子 孫 、 米 希 大 的 子 孫 、 哈 沙 的 子 孫 、

bijtë e Batsluthit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,

53 柯 的 子 孫 、 西 西 拉 的 子 孫 、 答 瑪 的 子 孫 、

bijtë e Barkosit, bijtë e Siseras, bijtë e Thamahut,

54 細 亞 的 子 孫 、 哈 提 法 的 子 孫 。

bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas,

55 羅 門 僕 人 的 後 裔 , 就 是 瑣 太 的 子 孫 、 瑣 斐 列 的 子 孫 、 比 路 大 的 子 孫 、

bijtë e shërbëtorëve të Salomonit; bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Perudas,

56 拉 的 子 孫 、 達 昆 的 子 孫 、 吉 德 的 子 孫 、

bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,

57 法 提 雅 的 子 孫 、 哈 替 的 子 孫 、 玻 黑 列 哈 斯 巴 音 的 子 孫 、 亞 米 的 子 孫 。

bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokereth-Hatsebaimit, bijtë e Amit.

58 提 寧 和 所 羅 門 僕 人 的 後 裔 共 三 百 九 十 二 名 。

Tërë Nethinejtë dhe bijtë e shërbëtorëve të Salomonit ishin treqind e nëntëdhjetë e dy.

59 特 • 米 拉 、 特 • 哈 薩 、 基 綠 、 押 但 、 音 麥 上 來 的 , 不 能 指 明 他 們 的 宗 族 譜 系 是 以 色 列 人 不 是 ;

Këta qenë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerub-Adani dhe nga Imeri; por ata nuk qenë në gjendje të tregonin shtëpinë e tyre atërore dhe pasardhësit e tyre, për të provuar në se ishin nga Izraeli;

60 們 是 第 來 雅 的 子 孫 、 多 比 雅 的 子 孫 、 尼 哥 大 的 子 孫 , 共 六 百 五 十 二 名 。

bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjithsej gjashtëqind e pesëdhjetë e dy.

61 司 中 , 哈 巴 雅 的 子 孫 、 哈 哥 斯 的 子 孫 、 巴 西 萊 的 子 孫 ; 因 為 他 們 的 先 祖 娶 了 基 列 人 巴 西 萊 的 女 兒 為 妻 , 所 以 起 名 叫 巴 西 萊 。

Midis bijve të priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Hakotsit, bijtë e Barzilait, që kishte për grua një nga bijat e Barzilait, Galaaditit, dhe që u quajt me emrin e tyre.

62 三 家 的 人 在 族 譜 之 中 尋 查 自 己 的 譜 系 , 卻 尋 不 著 , 因 此 算 為 不 潔 , 不 准 供 祭 司 的 職 任 。

Këta kërkuan listën e tyre midis atyre të regjistruar në gjenealogjitë, por nuk e gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër.

63 長 對 他 們 說 : 「 不 可 吃 至 聖 的 物 , 直 到 有 用 烏 陵 和 土 明 決 疑 的 祭 司 興 起 來 。 」

Qeveritari i urdhëroi ata të mos hanin asgjë nga gjërat shumë të shenjta deri sa të mos paraqitej një prift me Urim dhe Thumim.

64 眾 共 有 四 萬 二 千 三 百 六 十 名 。

Tërë asambleja përbëhej nga dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta.

65 外 , 還 有 他 們 的 僕 婢 七 千 三 百 三 十 七 名 , 又 有 歌 唱 的 男 女 二 百 名 。

Pa llogaritur shërbëtorët dhe shërbëtoret e tyre, që arrinin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë; midis tyre kishte gjithashtu dyqind këngëtarë dhe këngëtare.

66 們 有 馬 七 百 三 十 六 匹 , 騾 子 二 百 四 十 五 匹 ,

Ata kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,

67 駝 四 百 三 十 五 隻 , 驢 六 千 七 百 二 十 匹 。

katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.

68 些 族 長 到 了 耶 路 撒 冷 耶 和 華 殿 的 地 方 , 便 為 神 的 殿 甘 心 獻 上 禮 物 , 要 重 新 建 造 。

Disa të parë të shtëpive atërore, kur arritën në shtëpinë e Zotit që është në Jeruzalem, dhanë bujarisht dhurata për shtëpinë e Perëndisë, në mënyrë që ajo të ngrihej përsëri në vendin e mëparshëm.

69 們 量 力 捐 入 工 程 庫 的 金 子 六 萬 一 千 達 利 克 , 銀 子 五 千 彌 拿 , 並 祭 司 的 禮 服 一 百 件 。

I dhanë thesarit të veprës, sipas mjeteve të tyre, gjashtëdhjetë e një mijë darikë ari, pesë mijë mina argjendi dhe njëqind veshje prifti.

70 是 祭 司 、 利 未 人 、 民 中 的 一 些 人 、 歌 唱 的 、 守 門 的 、 尼 提 寧 , 並 以 色 列 眾 人 , 各 住 在 自 己 的 城 裡 。

Kështu priftërinjtë, Levitët, njerëzit e popullit, këngëtarët, derëtarët dhe Nethinejtë, u vendosën në qytetet e tyre, dhe gjithë Izraelitët në qytetet e tyre.