1 A nd the children of Israel, the whole assembly, came into the wilderness of Zin, in the first month; and the people abode at Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
And the Israelites, the whole congregation, came into the Wilderness of Zin in the first month. And the people dwelt in Kadesh. Miriam died and was buried there.
2 A nd there was no water for the assembly, and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
Now there was no water for the congregation, and they assembled together against Moses and Aaron.
3 A nd the people contended with Moses, and spoke, saying, Would that we had died when our brethren died before Jehovah!
And the people contended with Moses, and said, Would that we had died when our brethren died before the Lord!
4 A nd why have ye brought the congregation of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
And why have you brought up the congregation of the Lord into this wilderness, that we should die here, we and our livestock?
5 A nd why have ye made us to go up out of Egypt, to bring us to this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates, neither is there any water to drink.
And why have you made us come up out of Egypt to bring us into this evil place? It is no place of grain or of figs or of vines or of pomegranates. And there is no water to drink.
6 A nd Moses and Aaron went from before the congregation to the entrance of the tent of meeting, and fell upon their faces; and the glory of Jehovah appeared to them.
Then Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the Tent of Meeting and fell on their faces. Then the glory of the Lord appeared to them.
7 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,
And the Lord said to Moses,
8 T ake the staff, and gather the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes, and it shall give its water; and thou shalt bring forth to them water out of the rock, and shalt give the assembly and their beasts drink.
Take the rod, and assemble the congregation, you and Aaron your brother, and tell the rock before their eyes to give forth its water, and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink.
9 A nd Moses took the staff from before Jehovah, as he had commanded him.
So Moses took the rod from before the Lord, as He commanded him.
10 A nd Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said to them, Hear now, ye rebels: shall we bring forth to you water out of this rock?
And Moses and Aaron assembled the congregation before the rock and Moses said to them, Hear now, you rebels; must we bring you water out of this rock?
11 A nd Moses lifted up his hand, and with his staff smote the rock twice, and much water came out, and the assembly drank, and their beasts.
And Moses lifted up his hand and with his rod he smote the rock twice. And the water came out abundantly, and the congregation drank, and their livestock.
12 A nd Jehovah said to Moses and to Aaron, Because ye believed me not, to hallow me before the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land that I have given them.
And the Lord said to Moses and Aaron, Because you did not believe in (rely on, cling to) Me to sanctify Me in the eyes of the Israelites, you therefore shall not bring this congregation into the land which I have given them.
13 T hese are the waters of Meribah, where the children of Israel contended with Jehovah, and he hallowed himself in them.
These are the waters of Meribah, where the Israelites contended with the Lord and He showed Himself holy among them.
14 A nd Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus says thy brother Israel: Thou knowest all the trouble that hath befallen us,
And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying, Thus says your kinsman Israel: You know all the adversity and birth pangs that have come upon us:
15 h ow our fathers went down to Egypt, and we dwelt in Egypt a long time, and the Egyptians evil entreated us and our fathers;
How our fathers went down to Egypt; we dwelt there a long time, and the Egyptians dealt evilly with us and our fathers.
16 a nd when we cried to Jehovah, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt; and behold, we are at Kadesh, a city at the extremity of thy border.
But when we cried to the Lord, He heard us and sent an angel and brought us forth out of Egypt. Now behold, we are in Kadesh, a city on your country’s edge.
17 L et us pass, I pray thee, through thy country; we will not pass through fields, or through vineyards, neither will we drink water out of the wells: we will go by the king's road; we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy border.
Let us pass, I pray you, through your country. We will not pass through field or vineyard, or drink of the water of the wells. We will go along the king’s highway; we will not turn aside to the right hand or to the left until we have passed your borders.
18 B ut Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
But Edom said to him, You shall not go through, lest I come out against you with the sword.
19 A nd the children of Israel said to him, We will go by the high way; and if we drink of thy water, I and my cattle, then I will pay for it: I will only, without anything else, go through on my feet.
And the Israelites said to him, We will go by the highway, and if I and my livestock drink of your water, I will pay for it. Only let me pass through on foot, nothing else.
20 A nd he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
But Edom said, You shall not go through. And Edom came out against Israel with many people and a strong hand.
21 T hus Edom refused to give Israel passage through his territory; and Israel turned away from him.
Thus Edom refused to give Israel passage through his territory, so Israel turned away from him.
22 A nd they removed from Kadesh; and the children of Israel, the whole assembly, came to mount Hor.
They journeyed from Kadesh, and the Israelites, even the whole congregation, came to Mount Hor.
23 A nd Jehovah spoke to Moses and to Aaron in mount Hor, on the border of the land of Edom, saying,
And the Lord said to Moses and Aaron at Mount Hor, on the border of the land of Edom,
24 A aron shall be gathered unto his peoples; for he shall not enter into the land that I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my commandment at the waters of Meribah.
Aaron shall be gathered to his people. For he shall not enter the land which I have given to the Israelites, because you both rebelled against My instructions at the waters of Meribah.
25 T ake Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor,
Take Aaron and Eleazar his son and bring them up to Mount Hor.
26 a nd strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron shall be gathered, and shall die there.
Strip Aaron of his vestments and put them on Eleazar his son, and Aaron shall be gathered to his people, and shall die there.
27 A nd Moses did as Jehovah had commanded, and they went up mount Hor before the eyes of the whole assembly.
And Moses did as the Lord commanded; and they went up Mount Hor in the sight of all the congregation.
28 A nd Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there upon the top of the mountain; and Moses and Eleazar came down from the mountain.
And Moses stripped Aaron of his garments and put them on Eleazar his son. And Aaron died there on the mountain top; and Moses and Eleazar came down from the mountain.
29 A nd the whole assembly saw that Aaron was dead, and they mourned for Aaron thirty days, the whole house of Israel.
When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept and mourned for him thirty days, all the house of Israel.