2 Kings 23 ~ 2 Kings 23

picture

1 T hen King Josiah sent men out to bring to him all the leaders of Judah and Jerusalem.

The king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.

2 T he king went up to the house of the Lord with all the men of Judah and all the people who lived in Jerusalem. The religious leaders, the men who speak for God, and all the people went with him, both small and great. And Josiah read in their hearing all the words of the Book of the Law which was found in the house of the Lord.

The king went up to Yahweh’s house, and all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him, with the priests, the prophets, and all the people, both small and great; and he read in their hearing all the words of the book of the covenant which was found in Yahweh’s house.

3 T hen the king stood by the pillar. There he made an agreement before the Lord. He promised to follow the Lord and keep His Word and His Laws with all his heart and soul. He promised to obey the words of this agreement that were written in this book, and all the people joined him in the agreement.

The king stood by the pillar, and made a covenant before Yahweh, to walk after Yahweh, and to keep his commandments, his testimonies, and his statutes, with all his heart, and all his soul, to confirm the words of this covenant that were written in this book; and all the people agreed to the covenant.

4 T hen the king spoke to Hilkiah the head religious leader, and the religious leaders who were next in power, and the door-keepers. He told them to bring out of the Lord’s house all the objects made for the false gods Baal and Asherah and for all the stars of heaven. He burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron. And he carried their ashes to Bethel.

The king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the threshold, to bring out of Yahweh’s temple all the vessels that were made for Baal, for the Asherah, and for all the army of the sky, and he burned them outside of Jerusalem in the fields of the Kidron, and carried their ashes to Bethel.

5 H e got rid of the religious leaders who worshiped false gods, whom the kings of Judah had chosen. They had been chosen to burn special perfume in the high places in the cities of Judah and in the land around Jerusalem. Josiah got rid of those who burned special perfume to Baal, to the sun and the moon, to groups of stars, and to all the stars of heaven.

He got rid of the idolatrous priests, whom the kings of Judah had ordained to burn incense in the high places in the cities of Judah, and in the places around Jerusalem; those also who burned incense to Baal, to the sun, and to the moon, and to the planets, and to all the army of the sky.

6 H e brought out the object of the false goddess Asherah from the Lord’s house to the river Kidron outside Jerusalem. There he burned it and ground it to dust, and threw its dust on the people’s graves.

He brought out the Asherah from Yahweh’s house, outside of Jerusalem, to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and beat it to dust, and cast its dust on the graves of the common people.

7 H e broke down the small rooms in the Lord’s house that were used by the men who sold the use of their bodies for their false gods. The women were making special curtains for the false goddess Asherah in these rooms.

He broke down the houses of the male shrine prostitutes that were in Yahweh’s house, where the women wove hangings for the Asherah.

8 T hen King Josiah brought all the religious leaders from the cities of Judah. And he showed how sinful the high places were where the religious leaders had burned special perfume, from Geba to Beersheba. He broke down the high places at the gate of Joshua the leader of the city, which were to the left of the city gate.

He brought all the priests out of the cities of Judah, and defiled the high places where the priests had burned incense, from Geba to Beersheba; and he broke down the high places of the gates that were at the entrance of the gate of Joshua the governor of the city, which were on a man’s left hand at the gate of the city.

9 T he religious leaders of the high places did not go up to the altar of the Lord in Jerusalem. But they ate bread without yeast among their brothers.

Nevertheless the priests of the high places didn’t come up to the altar of Yahweh in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brothers.

10 T he king made Topheth unclean, which is in the valley of the sons of Hinnom. He did this so no one might give his son or daughter there as a burnt gift to the false god Molech.

He defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.

11 J osiah got rid of the horses which the kings of Judah had given to the sun. They had given them at the door of the Lord’s house, by the room of Nathan-melech the leader. And the king burned the war-wagons of the sun with fire.

He took away the horses that the kings of Judah had given to the sun, at the entrance of Yahweh’s house, by the room of Nathan Melech the officer, who was in the court; and he burned the chariots of the sun with fire.

12 K ing Josiah broke down the altars which were on the roof of Ahaz’s room on the second floor. They had been made by the kings of Judah. And he broke down the altars which Manasseh had made in the two open spaces of the Lord’s house. He broke them there and threw their dust into the river Kidron.

The king broke down the altars that were on the roof of the upper room of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of Yahweh’s house, and beat them down from there, and cast their dust into the brook Kidron.

13 T he king made the high places sinful which were east of Jerusalem and south of the Mount of Destruction. King Solomon of Israel had built them for Ashtoreth the sinful goddess of the Sidonians, Chemosh the hated false god of Moab, and Milcom the hated god of the sons of Ammon.

The king defiled the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mountain of corruption, which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abomination of the children of Ammon.

14 A nd Josiah broke in pieces the pillars used in worship and cut down the Asherim. He filled their places with human bones.

He broke in pieces the pillars, cut down the Asherah poles, and filled their places with men’s bones.

15 T he king broke down the altar at Bethel and the high place made by Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin, even that altar and the high place he broke down. He crushed its stones, ground them to dust, and burned the false goddess Asherah.

Moreover the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, even that altar and the high place he broke down; and he burned the high place and beat it to dust, and burned the Asherah.

16 A s Josiah turned, he saw the graves that were there on the mountain. He had the bones taken from the graves, and burned them on the altar. So he made the altar sinful, as the word of the Lord said would happen, through the man of God.

As Josiah turned himself, he spied the tombs that were there in the mountain; and he sent, and took the bones out of the tombs, and burned them on the altar, and defiled it, according to Yahweh’s word which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

17 T hen Josiah said, “What is this that I see?” The men of the city told him, “It is the grave of the man of God who came from Judah. He is the one who said that these things would happen which you have done against the altar of Bethel.”

Then he said, “What monument is that which I see?” The men of the city told him, “It is the tomb of the man of God, who came from Judah, and proclaimed these things that you have done against the altar of Bethel.”

18 J osiah said, “Let him alone. Let no one move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the man of God who came from Samaria.

He said, “Let him be! Let no one move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.

19 J osiah took away all the houses of the high places in the cities of Samaria. The kings of Israel had made the Lord angry by building them. The king did to them just as he had done in Bethel.

All the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke Yahweh to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Bethel.

20 A nd he killed on the altar all the religious leaders of the high places who were there. He burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem. Josiah Keeps the Passover

He killed all the priests of the high places that were there, on the altars, and burned men’s bones on them; and he returned to Jerusalem.

21 K ing Josiah told all the people, “Keep the Passover to the Lord your God, as it is written in this Book of the Law.”

The king commanded all the people, saying, “Keep the Passover to Yahweh your God, as it is written in this book of the covenant.”

22 F or sure no such Passover had been kept since the days of the judges who ruled Israel. It had not been kept in all the days of the kings of Israel or Judah.

Surely there was not kept such a Passover from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;

23 B ut this Passover was kept to the Lord in Jerusalem in the eighteenth year of King Josiah.

but in the eighteenth year of king Josiah, this Passover was kept to Yahweh in Jerusalem.

24 J osiah put away the people who spoke with spirits, and people who used their secret ways. He put away the house gods and the false gods and all the sinful things that were seen in the land of Judah and in Jerusalem. He did this to obey the words of the Law which were written in the book that was found in the Lord’s house by Hilkiah the religious leader.

Moreover Josiah removed those who had familiar spirits, the wizards, and the teraphim, and the idols, and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, that he might confirm the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in Yahweh’s house.

25 B efore Josiah there was no king like him who turned to the Lord with all his heart and soul and strength, obeying all the Law of Moses. And no one like him came after him.

There was no king like him before him, who turned to Yahweh with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; and there was none like him who arose after him.

26 B ut the Lord did not stop from being very angry against Judah. Because Manasseh had done many things to make Him angry.

Notwithstanding, Yahweh didn’t turn from the fierceness of his great wrath, with which his anger burned against Judah, because of all the provocation with which Manasseh had provoked him.

27 T he Lord said, “I will put Judah away from My eyes, as I have put away Israel. I will put away Jerusalem, this city I have chosen. And I will put away the family of which I said, ‘My name will be there.’” Josiah Dies in Battle

Yahweh said, “I will also remove Judah out of my sight, as I have removed Israel, and I will cast off this city which I have chosen, even Jerusalem, and the house of which I said, ‘My name shall be there.’”

28 N ow the rest of the acts of Josiah are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.

Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

29 I n his days Pharaoh Neco king of Egypt went up to the king of Assyria to the river Euphrates. King Josiah went to meet him. And Pharaoh Neco killed him at Megiddo when he saw him.

In his days Pharaoh Necoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates; and king Josiah went against him; and Pharaoh Necoh killed him at Megiddo, when he had seen him.

30 J osiah’s servants carried his body from Megiddo in a war-wagon. They brought him to Jerusalem and buried him in his own grave. Then the people of the land took his son Jehoahaz and poured oil on him and made him king in his father’s place. Jehoahaz Rules Judah

His servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own tomb. The people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father’s place.

31 J ehoahaz was twenty-three years old when he became king. He ruled for three months in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

Jehoahaz was twenty-three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

32 J ehoahaz did what was sinful in the eyes of the Lord. He did all that his fathers had done.

He did that which was evil in Yahweh’s sight, according to all that his fathers had done.

33 P haraoh Neco put him in prison at Riblah in the land of Hamath, that he might not rule in Jerusalem. And he made the people of the land pay a tax of silver weighing as much as 100 men, and gold weighing as much as one man.

Pharaoh Necoh put him in bonds at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of one hundred talents of silver, and a talent of gold.

34 P haraoh Neco made Josiah’s son Eliakim king in the place of his father Josiah. And he changed his name to Jehoiakim. But he took Jehoahaz away to Egypt, where he died. Jehoiakim Rules Judah

Pharaoh Necoh made Eliakim the son of Josiah king in the place of Josiah his father, and changed his name to Jehoiakim; but he took Jehoahaz away, and he came to Egypt and died there.

35 S o Jehoiakim gave the silver and gold to Pharaoh. But he taxed the land to give Pharaoh the money he wanted. He took the silver and gold from the people of the land, from each one by the amount of tax he was made to pay. And he gave it to Pharaoh Neco.

Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh; but he taxed the land to give the money according to the commandment of Pharaoh. He exacted the silver and the gold of the people of the land, from everyone according to his assessment, to give it to Pharaoh Necoh.

36 J ehoiakim was twenty-five years old when he became king. He ruled for eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Zebidah the daughter of Pedaiah of Rumah.

Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Zebidah the daughter of Pedaiah of Rumah.

37 J ehoiakim did what was sinful in the eyes of the Lord. He did just as his fathers had done.

He did that which was evil in Yahweh’s sight, according to all that his fathers had done.