2 Kings 23 ~ 2 Kings 23

picture

1 T hen King Josiah sent men out to bring to him all the leaders of Judah and Jerusalem.

Then the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.

2 T he king went up to the house of the Lord with all the men of Judah and all the people who lived in Jerusalem. The religious leaders, the men who speak for God, and all the people went with him, both small and great. And Josiah read in their hearing all the words of the Book of the Law which was found in the house of the Lord.

The king went up to the house of the Lord and all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him, and the priests and the prophets and all the people, both small and great; and he read in their hearing all the words of the book of the covenant which was found in the house of the Lord.

3 T hen the king stood by the pillar. There he made an agreement before the Lord. He promised to follow the Lord and keep His Word and His Laws with all his heart and soul. He promised to obey the words of this agreement that were written in this book, and all the people joined him in the agreement.

The king stood by the pillar and made a covenant before the Lord, to walk after the Lord, and to keep His commandments and His testimonies and His statutes with all his heart and all his soul, to carry out the words of this covenant that were written in this book. And all the people entered into the covenant. Reforms under Josiah

4 T hen the king spoke to Hilkiah the head religious leader, and the religious leaders who were next in power, and the door-keepers. He told them to bring out of the Lord’s house all the objects made for the false gods Baal and Asherah and for all the stars of heaven. He burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron. And he carried their ashes to Bethel.

Then the king commanded Hilkiah the high priest and the priests of the second order and the doorkeepers, to bring out of the temple of the Lord all the vessels that were made for Baal, for Asherah, and for all the host of heaven; and he burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron, and carried their ashes to Bethel.

5 H e got rid of the religious leaders who worshiped false gods, whom the kings of Judah had chosen. They had been chosen to burn special perfume in the high places in the cities of Judah and in the land around Jerusalem. Josiah got rid of those who burned special perfume to Baal, to the sun and the moon, to groups of stars, and to all the stars of heaven.

He did away with the idolatrous priests whom the kings of Judah had appointed to burn incense in the high places in the cities of Judah and in the surrounding area of Jerusalem, also those who burned incense to Baal, to the sun and to the moon and to the constellations and to all the host of heaven.

6 H e brought out the object of the false goddess Asherah from the Lord’s house to the river Kidron outside Jerusalem. There he burned it and ground it to dust, and threw its dust on the people’s graves.

He brought out the Asherah from the house of the Lord outside Jerusalem to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and ground it to dust, and threw its dust on the graves of the common people.

7 H e broke down the small rooms in the Lord’s house that were used by the men who sold the use of their bodies for their false gods. The women were making special curtains for the false goddess Asherah in these rooms.

He also broke down the houses of the male cult prostitutes which were in the house of the Lord, where the women were weaving hangings for the Asherah.

8 T hen King Josiah brought all the religious leaders from the cities of Judah. And he showed how sinful the high places were where the religious leaders had burned special perfume, from Geba to Beersheba. He broke down the high places at the gate of Joshua the leader of the city, which were to the left of the city gate.

Then he brought all the priests from the cities of Judah, and defiled the high places where the priests had burned incense, from Geba to Beersheba; and he broke down the high places of the gates which were at the entrance of the gate of Joshua the governor of the city, which were on one’s left at the city gate.

9 T he religious leaders of the high places did not go up to the altar of the Lord in Jerusalem. But they ate bread without yeast among their brothers.

Nevertheless the priests of the high places did not go up to the altar of the Lord in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brothers.

10 T he king made Topheth unclean, which is in the valley of the sons of Hinnom. He did this so no one might give his son or daughter there as a burnt gift to the false god Molech.

He also defiled Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, that no man might make his son or his daughter pass through the fire for Molech.

11 J osiah got rid of the horses which the kings of Judah had given to the sun. They had given them at the door of the Lord’s house, by the room of Nathan-melech the leader. And the king burned the war-wagons of the sun with fire.

He did away with the horses which the kings of Judah had given to the sun, at the entrance of the house of the Lord, by the chamber of Nathan-melech the official, which was in the precincts; and he burned the chariots of the sun with fire.

12 K ing Josiah broke down the altars which were on the roof of Ahaz’s room on the second floor. They had been made by the kings of Judah. And he broke down the altars which Manasseh had made in the two open spaces of the Lord’s house. He broke them there and threw their dust into the river Kidron.

The altars which were on the roof, the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the Lord, the king broke down; and he smashed them there and threw their dust into the brook Kidron.

13 T he king made the high places sinful which were east of Jerusalem and south of the Mount of Destruction. King Solomon of Israel had built them for Ashtoreth the sinful goddess of the Sidonians, Chemosh the hated false god of Moab, and Milcom the hated god of the sons of Ammon.

The high places which were before Jerusalem, which were on the right of the mount of destruction which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abomination of the sons of Ammon, the king defiled.

14 A nd Josiah broke in pieces the pillars used in worship and cut down the Asherim. He filled their places with human bones.

He broke in pieces the sacred pillars and cut down the Asherim and filled their places with human bones.

15 T he king broke down the altar at Bethel and the high place made by Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin, even that altar and the high place he broke down. He crushed its stones, ground them to dust, and burned the false goddess Asherah.

Furthermore, the altar that was at Bethel and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin, had made, even that altar and the high place he broke down. Then he demolished its stones, ground them to dust, and burned the Asherah.

16 A s Josiah turned, he saw the graves that were there on the mountain. He had the bones taken from the graves, and burned them on the altar. So he made the altar sinful, as the word of the Lord said would happen, through the man of God.

Now when Josiah turned, he saw the graves that were there on the mountain, and he sent and took the bones from the graves and burned them on the altar and defiled it according to the word of the Lord which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

17 T hen Josiah said, “What is this that I see?” The men of the city told him, “It is the grave of the man of God who came from Judah. He is the one who said that these things would happen which you have done against the altar of Bethel.”

Then he said, “What is this monument that I see?” And the men of the city told him, “ It is the grave of the man of God who came from Judah and proclaimed these things which you have done against the altar of Bethel.”

18 J osiah said, “Let him alone. Let no one move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the man of God who came from Samaria.

He said, “Let him alone; let no one disturb his bones.” So they left his bones undisturbed with the bones of the prophet who came from Samaria.

19 J osiah took away all the houses of the high places in the cities of Samaria. The kings of Israel had made the Lord angry by building them. The king did to them just as he had done in Bethel.

Josiah also removed all the houses of the high places which were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made provoking the Lord; and he did to them just as he had done in Bethel.

20 A nd he killed on the altar all the religious leaders of the high places who were there. He burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem. Josiah Keeps the Passover

All the priests of the high places who were there he slaughtered on the altars and burned human bones on them; then he returned to Jerusalem. Passover Reinstituted

21 K ing Josiah told all the people, “Keep the Passover to the Lord your God, as it is written in this Book of the Law.”

Then the king commanded all the people saying, “ Celebrate the Passover to the Lord your God as it is written in this book of the covenant.”

22 F or sure no such Passover had been kept since the days of the judges who ruled Israel. It had not been kept in all the days of the kings of Israel or Judah.

Surely such a Passover had not been celebrated from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel and of the kings of Judah.

23 B ut this Passover was kept to the Lord in Jerusalem in the eighteenth year of King Josiah.

But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was observed to the Lord in Jerusalem.

24 J osiah put away the people who spoke with spirits, and people who used their secret ways. He put away the house gods and the false gods and all the sinful things that were seen in the land of Judah and in Jerusalem. He did this to obey the words of the Law which were written in the book that was found in the Lord’s house by Hilkiah the religious leader.

Moreover, Josiah removed the mediums and the spiritists and the teraphim and the idols and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, that he might confirm the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the Lord.

25 B efore Josiah there was no king like him who turned to the Lord with all his heart and soul and strength, obeying all the Law of Moses. And no one like him came after him.

Before him there was no king like him who turned to the Lord with all his heart and with all his soul and with all his might, according to all the law of Moses; nor did any like him arise after him.

26 B ut the Lord did not stop from being very angry against Judah. Because Manasseh had done many things to make Him angry.

However, the Lord did not turn from the fierceness of His great wrath with which His anger burned against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him.

27 T he Lord said, “I will put Judah away from My eyes, as I have put away Israel. I will put away Jerusalem, this city I have chosen. And I will put away the family of which I said, ‘My name will be there.’” Josiah Dies in Battle

The Lord said, “I will remove Judah also from My sight, as I have removed Israel. And I will cast off Jerusalem, this city which I have chosen, and the temple of which I said, ‘My name shall be there.’” Jehoahaz Succeeds Josiah

28 N ow the rest of the acts of Josiah are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.

Now the rest of the acts of Josiah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?

29 I n his days Pharaoh Neco king of Egypt went up to the king of Assyria to the river Euphrates. King Josiah went to meet him. And Pharaoh Neco killed him at Megiddo when he saw him.

In his days Pharaoh Neco king of Egypt went up to the king of Assyria to the river Euphrates. And King Josiah went to meet him, and when Pharaoh Neco saw him he killed him at Megiddo.

30 J osiah’s servants carried his body from Megiddo in a war-wagon. They brought him to Jerusalem and buried him in his own grave. Then the people of the land took his son Jehoahaz and poured oil on him and made him king in his father’s place. Jehoahaz Rules Judah

His servants drove his body in a chariot from Megiddo, and brought him to Jerusalem and buried him in his own tomb. Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and anointed him and made him king in place of his father.

31 J ehoahaz was twenty-three years old when he became king. He ruled for three months in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem; and his mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

32 J ehoahaz did what was sinful in the eyes of the Lord. He did all that his fathers had done.

He did evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done.

33 P haraoh Neco put him in prison at Riblah in the land of Hamath, that he might not rule in Jerusalem. And he made the people of the land pay a tax of silver weighing as much as 100 men, and gold weighing as much as one man.

Pharaoh Neco imprisoned him at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and he imposed on the land a fine of one hundred talents of silver and a talent of gold. Jehoiakim Made King by Pharaoh

34 P haraoh Neco made Josiah’s son Eliakim king in the place of his father Josiah. And he changed his name to Jehoiakim. But he took Jehoahaz away to Egypt, where he died. Jehoiakim Rules Judah

Pharaoh Neco made Eliakim the son of Josiah king in the place of Josiah his father, and changed his name to Jehoiakim. But he took Jehoahaz away and brought him to Egypt, and he died there.

35 S o Jehoiakim gave the silver and gold to Pharaoh. But he taxed the land to give Pharaoh the money he wanted. He took the silver and gold from the people of the land, from each one by the amount of tax he was made to pay. And he gave it to Pharaoh Neco.

So Jehoiakim gave the silver and gold to Pharaoh, but he taxed the land in order to give the money at the command of Pharaoh. He exacted the silver and gold from the people of the land, each according to his valuation, to give it to Pharaoh Neco.

36 J ehoiakim was twenty-five years old when he became king. He ruled for eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Zebidah the daughter of Pedaiah of Rumah.

Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother’s name was Zebidah the daughter of Pedaiah of Rumah.

37 J ehoiakim did what was sinful in the eyes of the Lord. He did just as his fathers had done.

He did evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done.