1 W hen Saul’s son Ish-bosheth heard that Abner had died in Hebron, he lost his strength of heart. All Israel was troubled.
Now when Ish-bosheth, Saul’s son, heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel was disturbed.
2 S aul’s son had two men who were captains of small armies. The name of one was Baanah, and the name of the other was Rechab. They were sons of Rimmon the Beerothite of Benjamin. (For Beeroth is thought of as part of Benjamin.
Saul’s son had two men who were commanders of bands: the name of the one was Baanah and the name of the other Rechab, sons of Rimmon the Beerothite, of the sons of Benjamin (for Beeroth is also considered part of Benjamin,
3 T he people of Beeroth ran to Gittaim, and have been strangers there to this day.)
and the Beerothites fled to Gittaim and have been aliens there until this day).
4 N ow Saul’s son Jonathan had a son who could not walk because of his feet. He was five years old when the news of Saul and Jonathan came from Jezreel. His nurse had picked him up and ran. In her hurry to get away, he fell and hurt his feet so he could not walk. His name was Mephibosheth.
Now Jonathan, Saul’s son, had a son crippled in his feet. He was five years old when the report of Saul and Jonathan came from Jezreel, and his nurse took him up and fled. And it happened that in her hurry to flee, he fell and became lame. And his name was Mephibosheth.
5 T he sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, left and came to the family of Ish-bosheth. It was during the heat of the day, while Ish-bosheth was taking his noon rest.
So the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, departed and came to the house of Ish-bosheth in the heat of the day while he was taking his midday rest.
6 T hey came to the center of the house as if to get wheat, and they hit Ish-bosheth in the stomach. Then Rechab and his brother Baanah ran away.
They came to the middle of the house as if to get wheat, and they struck him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped.
7 T hey had come into the house while he was lying on his bed in his room. And they had hit him and killed him and cut off his head. They took his head and traveled by the way of Arabah all night.
Now when they came into the house, as he was lying on his bed in his bedroom, they struck him and killed him and beheaded him. And they took his head and traveled by way of the Arabah all night.
8 T hen they brought Ish-bosheth’s head to David at Hebron, and said to the king, “See, the head of Ish-bosheth, the son of Saul, who hated you and tried to kill you. So this day the Lord has punished Saul and his children for the king.”
Then they brought the head of Ish-bosheth to David at Hebron and said to the king, “Behold, the head of Ish-bosheth the son of Saul, your enemy, who sought your life; thus the Lord has given my lord the king vengeance this day on Saul and his descendants.”
9 D avid answered Rechab and Baanah his brother, sons of Rimmon the Beerothite. He said to them, “As the Lord lives, Who has saved my life from all trouble,
David answered Rechab and Baanah his brother, sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, “As the Lord lives, who has redeemed my life from all distress,
10 w hen one told me, ‘See, Saul is dead,’ he thought he was bringing good news. But I took hold of him and killed him in Ziklag. This was the reward I gave him for his news.
when one told me, saying, ‘Behold, Saul is dead,’ and thought he was bringing good news, I seized him and killed him in Ziklag, which was the reward I gave him for his news.
11 H ow much worse it is when sinful men have killed a man who is right and good, on his bed in his own house! Should I not now punish you for his blood and destroy you from the earth?”
How much more, when wicked men have killed a righteous man in his own house on his bed, shall I not now require his blood from your hand and destroy you from the earth?”
12 T hen David had the young men kill them and cut off their hands and feet. They hung them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and buried it in Abner’s grave in Hebron.
Then David commanded the young men, and they killed them and cut off their hands and feet and hung them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and buried it in the grave of Abner in Hebron.