Ezekiel 36 ~ Ezekiel 36

picture

1 A nd thou, son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Mountains of Israel, hear the word of Jehovah.

“Son of man, speak in My name to the mountains of Israel. Say, ‘O mountains of Israel, hear the Word of the Lord.

2 T hus saith the Lord Jehovah: Because the enemy hath said against you, Aha! and, The ancient high places are become ours in possession;

The Lord God says, “Those who hate you have laughed and spoken against you, saying, ‘The old hills now belong to us.’

3 t herefore prophesy and say, Thus saith the Lord Jehovah: Because, yea, because they have made desolate, and have swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the remnant of the nations, and ye are taken up in the lips of talkers, and in the defaming of the people:

So tell the mountains of Israel, ‘The Lord God says, “They have made you a waste land, and destroyed you from every side. You were taken by the rest of the nations for their own. And the people have been saying bad things about you.”’”

4 t herefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord Jehovah. Thus saith the Lord Jehovah to the mountains and to the hills, to the water-courses and to the valleys, to the desolate wastes and to the cities that are forsaken, which are become a prey and a derision to the remnant of the nations that are round about,

So, mountains of Israel, hear the Word of the Lord God. This is what the Lord God says to the mountains, the hills, the valleys, the destroyed places and empty cities, which have been robbed and made fun of by the rest of the nations around them.

5 therefore thus saith the Lord Jehovah: Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the remnant of the nations, and against the whole of Edom, which have appointed my land unto themselves for a possession with the joy of all heart, with despite of soul, to plunder it by pillage.

The Lord God says, “I speak in the fire of My jealousy against the rest of the nations and against all Edom. They have taken My land for themselves with hearts full of joy and hate, that they might rob its good things.”

6 P rophesy therefore concerning the land of Israel, and say to the mountains and to the hills, to the water-courses and to the valleys, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have borne the ignominy of the nations;

‘So speak about the land of Israel, and tell the mountains, the hills, and valleys, “The Lord God says, ‘I speak in My jealousy and anger because you have been put to shame by the nations.’

7 t herefore thus saith the Lord Jehovah: I have lifted up my hand, Verily the nations that are about you, they shall bear their shame.

So the Lord God says, ‘I promise that the nations around you will also suffer shame.

8 A nd ye mountains of Israel shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel: for they are at hand to come.

But you, O mountains of Israel, will put out your branches and give your fruit for My people Israel. For they will come home soon.

9 F or behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown.

See, I care for you and will show you favor. You will be plowed and planted.

10 A nd I will multiply men upon you, all the house of Israel, the whole of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded.

I will cause the people to become many, all the people of Israel. People will live in the cities, and the places that have been destroyed will be built again.

11 A nd I will multiply upon you man and beast, and they shall increase and bring forth fruit; and I will cause you to be inhabited as your former times, yea, I will make it better than at your beginnings: and ye shall know that I Jehovah.

I will give you many people and animals, and they will have many young ones. You will be full of people as you were before. And I will do more good to you than ever before. Then you will know that I am the Lord.

12 A nd I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of children.

I will have people, My people Israel, walk on you and own you. You will belong to them, and you will never again take their children from them.’

13 T hus saith the Lord Jehovah: Because they say unto you, Thou devourest men, and hast bereaved thy nation,

“The Lord God says, ‘People say to you, “You destroy men and have taken children from your nation.

14 t herefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah;

But you will no longer destroy men and take away your nation’s children,” says the Lord God.

15 n either will I cause thee to hear the ignominy of the nations any more, and thou shalt not bear the reproach of the peoples any more, neither shalt thou cause thy nation to fall any more, saith the Lord Jehovah.

“I will not let you hear words of shame from the nations any more. You will not be put to shame by the nations any longer. And you will no longer make your nation fall,” says the Lord God.’” New Life for Israel

16 A nd the word of Jehovah came unto me, saying,

The Word of the Lord came to me saying,

17 S on of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a woman in her separation.

“Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they made it sinful by their ways and their works. The way they acted before Me was unclean, like a woman is unclean during her time each month.

18 A nd I poured out my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and because they had defiled it with their idols.

So I poured out My anger upon them because of the blood they had poured on the land, and because they had made it sinful with their false gods.

19 A nd I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.

I sent them among the different nations and spread them out among the lands. I judged them for their ways and their works.

20 A nd when they came to the nations whither they went, they profaned my holy name, when it was said of them, These are the people of Jehovah, and they are gone forth out of his land.

But in every place they went among the nations, they brought shame upon My holy name, because it was said of them, ‘These are the people of the Lord, yet they had to leave His land.’

21 B ut I had pity for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations whither they went.

But I cared about My holy name, which the people of Israel had put to shame among the nations where they had gone.

22 T herefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: I do not this for your sakes, O house of Israel, but for my holy name, which ye have profaned among the nations whither ye went.

“So tell the people of Israel, ‘The Lord God says, “It is not because of you, O people of Israel, that I am about to act. It is because of My holy name, which you have put to shame among the nations where you have gone.

23 A nd I will hallow my great name, which was profaned among the nations, which ye have profaned in the midst of them; and the nations shall know that I Jehovah, saith the Lord Jehovah, when I shall be hallowed in you before their eyes.

I will show how holy My great name is, which you have put to shame among the nations. Then the nations will know that I am the Lord,” says the Lord God, “when I use you to show them that I am holy.

24 A nd I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land.

For I will take you from the nations and gather you from all the lands, and bring you into your own land.

25 A nd I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your uncleannesses and from all your idols will I cleanse you.

Then I will put clean water on you, and you will be clean. I will make you clean from all your unclean ways and from all your false gods.

26 A nd I will give you a new heart, and I will put a new spirit within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.

I will give you a new heart and put a new spirit within you. I will take away your heart of stone and give you a heart of flesh.

27 A nd I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes and keep mine ordinances, and ye shall do them.

And I will put My Spirit within you and cause you to follow My Laws and be careful to do what I tell you.

28 A nd ye shall dwell in the land that I gave to your fathers, and ye shall be my people, and I will be your God.

And you will live in the land that I gave to your fathers. You will be My people, and I will be your God.

29 A nd I will save you from all your uncleannesses; and I will call for the corn and will multiply it, and lay no famine upon you.

I will save you from all your unclean ways. I will give you much grain, and you will not have to go without food.

30 A nd I will multiply the fruit of the trees and the increase of the field, so that ye may receive no more the reproach of famine among the nations.

I will have the trees give much fruit and the fields give much food. So you will never again suffer the shame of going hungry among the nations.

31 A nd ye shall remember your evil ways, and your doings which were not good, and shall loathe yourselves for your iniquities and for your abominations.

Then you will remember your sinful ways and your sinful works, and you will hate yourselves because of your sins and wrong-doing.

32 N ot for your sakes do I this, saith the Lord Jehovah, be it known unto you: be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel.

I want you to know that I am not doing this because of you,” says the Lord God. “Be ashamed and troubled because of your ways, O people of Israel!”

33 T hus saith the Lord Jehovah: In the day that I shall cleanse you from all your iniquities I will also cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be builded.

‘The Lord God says, “On the day that I make you clean from all your sins, I will fill the cities with people, and the destroyed places will be built again.

34 A nd the desolate land shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all that passed by.

And the waste land will be planted, instead of being a waste in the eyes of all who pass by.

35 A nd they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities fortified inhabited.

They will say, ‘This waste land has become like the garden of Eden. And the destroyed cities now have strong walls and many people.’

36 A nd the nations that shall be left round about you shall know that I Jehovah build the ruined places plant that which was desolate: I Jehovah have spoken, and I will do.

Then the nations that are left around you will know that I, the Lord, have built again the places that were destroyed, and planted what had been waste land. I, the Lord, have spoken, and I will do what I say.”

37 T hus saith the Lord Jehovah: I will yet for this be inquired of by the house of Israel, to do it unto them; I will increase them with men like a flock.

‘The Lord God says, “I will also let the people of Israel ask Me to do this for them: I will give them many people, like the sheep of a flock.

38 A s the holy flock, as the flock of Jerusalem in her set feasts, so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that I Jehovah.

The empty cities will be filled with flocks of people, like the flock kept for burnt gifts, like the flock at Jerusalem during her special suppers. Then they will know that I am the Lord.”’”